Oughta traducir ruso
605 traducción paralela
I oughta give you a kick in the backside for startin'all this.
Вот всыплю тебе по заднице, за то, что затеял всё это.
Say, they oughta kill that guy and his manager too.
Надо грохнуть этого парня и его менеджера тоже.
I oughta take a smack at you.
Я изобью вас.
From the way I've been stretching my neck, this picture oughta be called the lost Zeppelin.
- По тому, как я растянула свою шею, эта картина скорее должна называться "Крушение дирижабля".
Well, it oughta be.
Ну, получается так.
We all oughta get drunk, really, and go roaring about the streets.
Нам следует действительно напиться и пройтись, горланя, по улицам.
I shouldn't oughta take this.
Я не должен брать их.
Any guy in love with your daughter oughta have his head examined.
Любой парень, который влюбится в Вашу дочь, должен сходить на приём к психиатру.
Well, it oughta be.
Ну, а должен быть.
Ace oughta be worth about, uh, 5OO.
Туз должен стоить где-то 5 сотен.
- I guess that oughta fold ya up.
Думаю, что я сделал тебя.
But you put'em behind bars and they'll look little and cheap... the way they oughta look.
Но за решёткой они окажутся ничтожными, какие и есть.
You oughta be ashamed of yourself, losing'your pants.
Тебе не стыдно за себя? Проиграл свои штаны!
You oughta jump me here.
Вы должны съесть это.
I bet you knew a fella once who did something like... falling asleep when he oughta have kept awake, didn't ya?
Ты наверняка знал какого-нибудь парня который заснул, когда не должен был спать, да?
I oughta hit you over the head and drag you back to Tombstone.
Оглушить бы тебя и притащить назад в Томбстоун.
Why, you, I oughta push in your...
- Я вобью вам ваш...
- Well we oughta be- - - Quiet!
- Но, мы должны...
- Well, I oughta have a rifle and some- - - l've got one!
- У меня должна быть винтовка. - У меня есть.
You think I oughta charge Mrs. Mallory's baby half fare?
Слушай, мне брать с ребёнка миссис Мелори половину билета, а?
I oughta be on that train right now. What a sap I am, falling for your line. They're gonna name streets after me.
Я бы уже была в поезде, а вместо этого слушаю тебя, развесив уши!
- You oughta know that.
- Золотые слова.
I oughta punch you in the nose.
Я должна дать вам в нос.
If you've got the cash, we oughta make him an offer.
Если у вас есть наличные, Мы сделаем ему предложение.
You oughta be ashamed.
Тебе должно быть стыдно.
We oughta thank you for finding this sugar for us.
Мы должны сказать вам спасибо, что нашли для нас бабки.
You oughta look around.
Вы посмотрите вокруг.
He oughta know. - He treated him for two wounds on the head.
Он знает это потому что вылечил две раны на его голове.
They can't kill you old-timers. They oughta stop trying.
- Стариков просто так не убъёшь.
Maybe you oughta let him take lessons.
- Надо давать ему уроки пения.
You oughta come to Cologne! That's where the fun is!
Вот побывали бы вы в Кёльне, там все по-другому!
You oughta see the other guy.
Ты бы видела того парня.
Hey, uh, maybe you oughta try around the corner.
Эй, может, вам стоит попытаться узнать за углом.
- Maybe you oughta ask there about your pal.
Возможно, вы там сможете опросить о вашем приятеле.
- Maybe I oughta go with you. - Yes.
- Возможно, я должен пойти с тобой.
You oughta know by now that I'll go anywhere you go, darling.
" ы прекрасно знаешь, что € пойду туда, куда пойдЄшь ты, дорогой.
I oughta know... my first patient was a horse!
Я припоминаю... моим первым пациентом была лошадь!
You oughta be ashamed. You sure got took in.
Вам должно быть стыдно.
Say, uh, maybe we oughta go over there this afternoon for another lesson.
- Может быть, тебе не помешает ещё один урок - сегодня.
- You really think I oughta do it?
- Ты в самом деле так считаешь?
You oughta come in and think it over.
Лучше залезай сюда и подумай.
I think you oughta tell me what it's all about though.
Думаю, ты должен сказать мне, в чем все дело.
Everybody oughta take good care of themselves.
Все должны о себе заботиться.
She oughta had her teeth fixed when she was a kid... but they didn't know much about that in those days.
Ей нужно было поправить зубы в детстве... но тогда никто ничего об этом не знал.
They all oughta quit.
Все должны уйти.
I oughta let them bail it out.
Пускай сами выкручиваются.
Every girl oughta have birthdays.
Каждая девушка празднует свои Дни Рождения.
The we oughta have another round of Poly...
Тогда надо повторить ещё разок "Поли..."
You know what we oughta do?
Знаете, что мы сделаем?
We oughta order four more now...
Мы закажем сейчас ещё четыре...
You oughta shave, honey. You're beginning to look like Nemo.
Тебе бы побриться, малышка.