English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ O ] / Overcompensating

Overcompensating traducir ruso

68 traducción paralela
- You're overcompensating.
- Ты сверхкомпенсируешь.
I might be overcompensating for the variance in the...
Я должен компенсировать отклонения в...
See, you've probably been overcompensating your whole life.
Наверное, вы всю жизнь пытаетесь это компенсировать.
Got your gun, little tight T-shirt and became a overcompensating tough guy.
А потом раздобыл себе пушку, майку в обтяжку... и изображаешь крутого парня.
They're overcompensating for guilt.
Они сверх-компенсируют из-за вины.
His metabolism's overcompensating, forcing his nerve systemto shut down.
Наверное, реакция на отказ от препарата. Его обмен вещест компенсирует случившееся, и его нервная система отключается.
Talk about overcompensating.
Все это говорит о гиперкомпенсации.
I think you're overcompensating.
Думаю, ты с этим перебарщиваешь.
And that's why I've been overcompensating with all of that remote wrestling, alpha male stuff.
наверно поэтому я пытаюсь это компенсировать всеми этими драками за телек
Everyone who excels is overcompensating.
Всякий, кто превосходен вызывает переполнение.
I wasn't overcompensating.
Ты мне вообще не нравишься.
And I'm guessing you're overcompensating because you're probably under-endowed.
но мне наплевать, потому что я нахожу вас много о себе возомнившим и непристойным. И я полагаю, вы просто что-то компенсируете, потому что вы, видимо, кое в чем недоразвиты.
This... this personae she's projecting, this little person cougar... she's either masking emotional pain or overcompensating for guilt.
Эта... эта личина которую она надела, эта маленькая "пантера" - очевидно она скрывает эмоциональную боль или пытается избавиться от чувства вины.
- She was just overcompensating.
- Это у неё гиперкомпенсация.
- Oh, my God. Ted's overcompensating for his stress.
- ќ. господи. " ед пытаетс € скрыть свой стресс.
You know her, overly concerned, overcompensating mother.
Вы знаете ее, слишком заботливая, сверхкомпенсированная мама.
Overcompensating a little?
Немного переигрывает?
- Overcompensating a little, aren't we?
- Врешь и не краснееш.
Probably overcompensating for something.
Вероятно компенсация за что-то.
You sure you're not overcompensating for something?
Ты уверен, что не перегибаешь палку?
Don't you think you're overcompensating'cause you got your girlfriend's car blown up?
Тебе не кажется, что ты просто напрягаешься, чтобы компенсировать своей девушке взорванную машину.
- I think she's overcompensating.
Думаю, она слишком компенсирует.
It's kind of obvious I'm overcompensating for something.
Вроде ж очевидно, сублимирую потихоньку.
You think I'm overcompensating?
Думаете, я слишком пытаюсь себя показать?
Okay. Uh, "Dear MegaFan8, you're loudmouthed jerk overcompensating for childhood issues."
Хорошо. "Дорогой MegaFan8, вы - горластый придурок, восполняющий свои детские проблемы."
It's called overcompensating.
Скорее просто пытается компенсировать.
You've been overcompensating.
Ты слишком усердствуешь.
It made you look like you were overcompensating.
" ы от этого выгл € деть вы были overcompensating.
You'd say you were overcompensating.
Ты бы сказал, что слишком стараешься.
Over... why would I be overcompensating?
Слишком... Почему я слишком стараюсь?
Overcompensating a bit?
Немного переигрываешь?
And now you're injured and you're scared, so you're putting up an imperious facade and overcompensating for your insecurity.
Ты травмировал ногу, и теперь чертовски напуган, поэтому ты прячешься под маской высокомерия чтобы компенсировать неуверенность в самом себе.
So, you're... Overcompensating?
Значит, у тебя... гиперкомпенсация?
Why I always felt like Kristin was smothering me and overcompensating.
Почему я всегда чувствовала себя так, будто Кристин душила меня и сверхкомпенсировала это
But, hm it seems as if you're overcompensating.
Но... Вы слишком стараетесь компенсировать
Are you sure you're not overcompensating a little?
Ты уверен, что это не гиперкомпенсация?
Overcompensating.
Слишком стабилизировал.
-... and avoid setting the house on fire. - Overcompensating.
Многого хочешь.
That explains why he was overcompensating when describing their relationship.
- Понятно. Это объясняет его гиперкомпенсацию в описании их отношений.
- Okay, now you're overcompensating.
- Ладно, теперь ты чересчур стараешься.
And Duncan is a very laid-back guy, and today he was overcompensating a little bit.
А Дункан очень спокойный парень, и сегодня он немного перестарался, компенсируя это.
I think she might be overcompensating.
Возможно, она чересчур старается все возместить.
Overcompensating for what?
Что возместить?
Now you're overcompensating, but it's fine.
Ты слишком беспокоишься, но все нормально.
Because this looks like overcompensating to me.
Потому что ты словно что-то компенсируешь.
Maybe he's overcompensating for something.
Может, он приехал на соревнования или типа того
You are overcompensating very hard to hide your love.
Ты слишком сильно стараешься спрятать свою любовь.
You're overcompensating, which mean you're hiding something.
Вы перестарались, а значит, вы что-то скрываете.
Because I've been overcompensating for all the horrible things I've done.
Так как я очень старался компенсировать все те ужасные вещи, что я натворил.
And I was like, "Well, I'm just overcompensating'cause I grew up fat."
Продолжают : " Во-вторых, куда ж вы уедете, вы только начали.
Overcompensating for what?
По какому поводу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]