Overkill traducir ruso
227 traducción paralela
That's what I call overkill.
Как на заказ.
Then there's the er... overkill, see?
И есть такая штука как э-э... перерасход, понимаешь?
L.A. Basin is a total overkill sector.
Ћос-јнджелеский Ѕассейн - сектор, в котором умрут все.
- Would Polesky's prints be overkill?
- И отпечатки Полесски.
- Isn't that overkill?
- Это не перебор? - Нет.
Any idea who might want to overkill your buddy?
У нее был стиль, да? - Предсмертная записка была? - Нет.
That's what we call overkill, Inspector.
Это то, что мы называем ненужными жертвами, инспектор.
- That's overkill.
- Это уже перебор.
It's overkill, don't you think?
Это слишком, вы так не думаете?
Does the concept of overkill mean anything to anybody?
Вам, не кажется, что это уже перебор?
This is a bit of overkill, George.
Это уже перебор, Джордж.
- It seems a little overkill.
- Я имею в виду, это кажется немного чересчур.
It's kind of overkill. I would have bought it if you had just one.
Это как-то чересчур, тебе не кажется? Я бы тебе ещё поверила, если бы это была только какая-нибудь одна из них.
It's overkill, Master.
Джедаи-охранники - это перебор, учитель.
Overkill for a burn bag... but about right if he was running with Omar.
Это уж слишком, если хотели убрать свидетеля... но в самый раз, если он работал с Омаром.
Besides, when I think of those operations, the word "overkill" comes to mind.
Кроме того, при воспоминаниях о тех операциях, на ум приходит слово "резня".
You can sign up for daily or nightly patrols, which might seem like overkill, but regular surveillance will deter even the most determined criminal.
Вы можете записаться в дневной или ночной патруль Может, чрезвычайные меры, но регулярный надзор отпугивает самых решительных преступников.
Yes, but isn't this overkill?
Да, но, может, это слишком?
Maybe this little device is overkill.
Может, этот приборчик – и крайность.
I should've realized the vasectomy and condoms was overkill, but this was too obvious to miss.
Я должен был понять, что вазэктомия и презервативы были перебором, но это было слишком очевидно, чтобы упустить.
Like, "overkill rock" form, the "rock spectacle" form.
Как "рок без меры", рок-спектакль.
The whole botanical overkill is just a lame attempt to beg forgiveness.
Весь ботанический арсенал, это лишь жалкое средство получить прощение.
And they would call me the Overkill Killer.
И меня прозвали бы убийственным убийцей.
Overkill?
Перестарался?
- This is overkill.
- Это подстава.
this is a bit overkill.
Я думаю, что это - слишком.
Overkill? Dude.
Слишком?
So, no... it's not overkill.
Поэтому - нет... это не слишком.
- Which are overkill!
- Которые убивают!
Overkill or not, they're the rules.
Убивают или нет, но, на то они и правила.
Serious overkill.
Явный перебор.
You know, this was a lot of overkill.
Вы знаете, это было бы излишне.
And they were all, except for michelle watson, overkill.
У всех, кроме Мишель Уотсон, множественные раны.
What's missing from the michelle watson murder is any sign of rage or overkill.
В убийстве Мишель Уотсон отсуствуют признаки гнева или чрезмерного насилия.
A murder with overkill. 39 stab wounds to the torso and legs.
Убийство с особой жестокостью. 39 колотых ран на теле и ногах.
- I know. But morphine was overkill.
Я знаю, но морфин был излишним.
- this is overkill, huh?
- Несколько перегнули палку, да? - Нет, нет.
Well, it's just my opinion, but I think that might be a little overkill.
Хотя... это только моё мнение, но мне кажется, что это будет немного черезчур.
And with the level of overkill here, your conclusion is...
И если учесть уровень насилия в этом деле, Ты считаешь, что...
Classic overkill.
Классический перебор.
That's stupid. "
"Overkill".
Doesn't that strike you as Gene Hunt fit-up overkill?
не кажется ли тебе излишним это представление, Джин Хант?
Seemed like overkill.
Кажется, я перегнул палку.
Why the overkill?
Почему такая чрезмерность?
And overkill.
И чрезмерная жестокость.
You were so right, by the way. The one with two necks would have been overkill.
И ты был прав, та, с двумя грифами, была бы перебором.
Seems a little like overkill.
Похоже, что перестраховывается.
Overkill seems to be working for him.
Его методы перестраховки, похоже, работают.
So this guy challenges their manhood by forcing them to have sex, and then mocks them with the overkill.
Так что этот тип оспаривает их мужественность, заставляя их заниматься сексом, тем самым унижая их, и затем убивает.
That was overkill.
Это был перебор.
I think we can safely say overkill.
Я думаю, можно говорить об убийстве с особой жестокостью.