Overlapping shouting traducir ruso
38 traducción paralela
[overlapping shouting] man speaking native language : Unreal. Unreal.
[крики, шум] мужчина говорит на родном языке :
[overlapping shouting]
[крики, шум]
Let me go! [Overlapping shouting]
Отпусти меня!
( Overlapping shouting ) Let's go! Out of the way now! Go!
Ты не должен приближаться к площадке ближе 100 метров.
( Overlapping shouting ) Buteau : What were you sworn to do?
Да, вот только к нахождению девочки нас это не приблизило.
[Overlapping shouting] Get inside!
Забирайтесь внутрь!
Whoa! Hey! [Overlapping shouting]
Эй!
[Zombies growling ] [ Overlapping shouting]
[зомби рычат ] [ разрозненные крики]
( overlapping shouting )
[перекрывающие друг друга крики]
( overlapping shouting ) No! ( screaming and shouting )
Нет!
[overlapping shouting] - And thank you, Gobber.
Спасибо, Плевака.
- [Overlapping shouting]
Давай, Хэнк.
Go, Jakes! [Overlapping shouting]
Давай, Джейкс!
[overlapping shouting] Scully, scully, Wrap my shirt around your face.
Скалли, Скалли, оберни голову моей рубашкой.
All right! [overlapping shouting]
Все хорошо!
[Overlapping shouting]
-
- What's happening? - ( Overlapping shouting )
Что происходит?
[overlapping shouting]
Решётка может упасть в любой момент.
- Hey, look out! - [Overlapping shouting]
- Эй, осторожнее!
( Overlapping shouting ) Hey, everybody be cool!
Остыньте все!
( loud, overlapping shouting )
Правосудие — Кливленду-младшему. Нет — расовым предрассудкам. Покончим с расизмом.
- He goes with Choi! - [overlapping shouting]
Пусть берёт доктор Чой!
[overlapping shouting ] [ crowd chanting] We want justice!
. Справедливость!
[overlapping shouting ] [ dramatic music]
. .
- Mommy! - ( OVERLAPPING SHOUTING )
Мамочка!
[indistinct yelling ] [ overlapping shouting ] [ intense music]
. . .
[overlapping shouting]
.
[overlapping shouting and coughing] Easy! Slow down, slow down.
Тише, спокойно.
[overlapping shouting] - All right. Calm down.
Ладно, успокоились.
[Overlapping shouting] - Five.
- Пять.
[Overlapping shouting] You, you.
Ты, ты.
[alarm sounding ] [ overlapping shouting]
Икар. Огнетушитель пуст, идиоты.
[Overlapping shouting]
Как я?
[blows whistle ] [ overlapping shouting ] - Holla, party people. - [ all gasp]
Здаровки, тусовщики.
[overlapping shouting]
Все!
[overlapping shouting ] [ workers coughing] Hey, we got to get off this roof.
Давайте убираться с этой крыши.
[sirens wailing ] [ dramatic music ] [ overlapping voices shouting]
- Где жертва?