Owed traducir ruso
1,415 traducción paralela
Just as long as I get what's owed to me Excuse me?
- Если я получу должное.
What's owed to you?
- Что? Должное?
You're going to pay Saf. Saf, if you're watching, bro, you go round Mad Qadeer's house, right, and you get him to pay me my £ 200,'cos he's owed it me a long time.
Ты заплатишь Сафу, Саф, если ты смотришь, братан, идешь к Мэду Кадиру прямо на хату, так, и заставляешь его заплатить 200 фунтов, он мне их давно должен.
The shows I owed you for.
Это то, что я тебе должен за концерты.
Once home, I wrote him with an invitation to come by the next time he found himself near Yell County and collect the $ 50 I still owed him.
Добравшись до дома, я написала ему письмо с приглашением зайти в гости, если он окажется рядом с графством Йелл и забрать 50 долларов которые я всё ещё ему должна.
I find you here wagering coin still owed.
Я вижу тебя здесь, растрачивающего деньги, которые ты должен
Yet I find you here, wagering coin still owed.
А я нахoжу тебя здесь, делающегo ставки чужими деньгами.
If money is owed to Ovidius...
Если ты дoлжен Овидию...
Beg, steal, or kill to cover what is owed.
Попрошайничай, кради или убивай, чтоб расплатиться со мной.
He pays what is owed?
Он заплатит сколько должен?
You owed that money.
Она должна тебе деньги.
And I owed you that.
А я должен был тебе вот это.
Nichols owed him money.
Николс был должен ему деньги.
She owed me.
Она мне задолжала.
The man owed me money.
Этот мужик был мне должен.
So Wilson owed him a favour. Yeah.
- Значит, Уилсон был ему должен.
He owed this firm enough.
Он задолжал этой фирме достаточно.
Just, uh, owed Lois some Sharks tickets.
Просто, ух, Лоис должна мне несколько билетов на акул.
I think I'm owed a couple of screw-ups.
- Думаю, мне можно пару раз облажаться.
I'm owed an explanation.
Мне нужно объяснение.
I owed them an invite.
Мы должны были их пригласить.
You owed them nothing.
Ничего мы им не должны.
Yeah, I thought I owed her that much, especially after the whole Kylie thing.
Да, я подумал, что должен ей это, особенно после того случая с Кайли.
I just didn't want you to think that just because of our scandalous romance, I had forgotten about the debt that I owed you. So...
Я просто не хочу, чтобы ты думала, что из-за нашего скандального романа я забыл про то, что задолжал тебе.
I was in downtown Kansas City, and I found this woman who owed a bunch of money.
Я была в центре, и нашла женщину, которая до хрена задолжала.
Jeff owed him money.
Джефф занял у него денег.
I'd better get him the money he owed.
Мне лучше бы вернуть ему его деньги.
The financial records, see who else he owed money to.
Просмотри финансовые отчеты - кому еще он был должен денег.
Colonel bell owed me a favor after I rescued him From that mexican hellhole you sent him to.
Полковник Белл обязан мне за то, что я вытащила его из мексиканской тюрьмы, куда вы его упекли.
It was your last night. You owed it to yourself to enjoy it.
Это был последний вечер, и ты имела право взять от него всё.
Pop owed me 50 from the LSU-Alabama game.
Папа проспорил мне пятьдесят на футбольном матче.
Owed.
Должен был.
Surely you are owed a bit of peace and comfort in your old age?
Разве ты не заслужил покоя и уюта под старость?
It seems you're owed an apology, Agent Bartowski.
Кажется, я должна принести вам свои извинения, агент Бартовски.
So, listen, do you remember the night that you got caught streaking, and I had to bail you out of jail, and you said you owed me one?
Ты помнишь ночь, когда тебя поймали, бегающую голышом, и мне пришлось вытаскивать тебя из тюрьмы, и ты сказала, что ты - моя должница?
I figure I'm at least owed a quote.
без парашюта, мне кажется, я заслуживаю права на интервью.
I only wrote those prescriptions because I owed someone a favor.
Я писала те назначения только потому, что должна была кое-кому.
I owed him one from a long time ago.
Я задолжал ему много лет назад.
I owed him that.
Я был должен ему.
"nothing is owed to a mother Who has suppressed and denied your talent."
Этим ты не обязана матери, которая подавляла и сдерживала твой талант. "
He said he owed the guy from way back.
Он сказал, что должен одному парню из прошлого.
We know he owed money.
Мы знаем, что он задолжал.
Thinking the old man owed up for how good my boys be treating him.
Думал старик даст его мне за так, раз мы с парнями его защищаем.
Because I had no other choice. I... I owed him money.
Потому что у меня не было выбора, я должен был ему денег.
A couple weeks back, the man came to the house with a gun. He said he was gonna kill Todd if he didn't pay back what he owed.
Пару недель назад, он явился в наш дом с пистолетом и сказал, что убьет Тодда, если он не выплатит долг.
Apparently some guy owed him money, so he chained him to the back of his bike and dragged him down the L.I.E.
Вероятно какой-то парень был должен ему деньги, так что он привязал его цепью позади своего мотоцикла и протащил его по скоростной магистрали Лонг Айленда.
That life owed her a big kiss and a trip down the zoo.
Что в жизни ее должна ждать ковровая дорожка, усыпанная розами.
Must have made you feel angry, cheated, owed.
Ты, наверное, чувствовал себя обманутым. Злился.
I owed money.
Я задолжала деньги.
Phoenicks owed you money?
- Благодарю вас.
What is owed to me...
Я хочу забрать у них то, что принадлежит мне.