English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ P ] / Peacemaker

Peacemaker traducir ruso

107 traducción paralela
I've done time at the time of Alexander II, the Liberator,.. ... at the time of Alexander III, the Peacemaker,..
Я сидел при Александре Втором, Александре Третьем, при Николае Втором,
The new, improved and refined Colt Peacemaker... selling to you tonight for the low price of $ 12.
Ќовый улучшенный кольт модели "миротворец"... только сегодн € всего за $ 12.
It was no big deal... You can have this brand-new Colt Peacemaker and gun belt, free of charge.
ƒело было пуст € ковое... ƒаю бесплатно этот новеxонький кольт "миротворец" и ремень.
I want everybody to know the gun that shot Buford Tannen... was a Colt Peacemaker!
я xочу, чтобы все знали, что Ѕиффорда "эннена... застрелили из кольта модели" миротворец "!
Blessed is the peacemaker, for he can be called the child of God.
Благословен будет миротворец... ибо его называют сыном Господа.
Got a Peacemaker, but that wouldn't worry you, would it?
Может и есть револьверчик, но тебя бы он не беспокоил?
Peacemaker.
Мое нижнее место.
When things start to look really bad, the city's first gay supervisor will come out and play peacemaker.
Когда станет совсем плохо, первый гей советник выйдет, как миротворец.
{ \ Well, } You know, Kirk kind of sensed that there was some tension between us, and, being the peacemaker that he is, he insisted we come find you and clear the air.
Ну, знаешь, Кирк почувствовал некоторую напряженность между нами, и будучи миротворцем предложил, чтобы мы приехали и нашли тебя, и спустили воздух.
While i appreciate you playing the peacemaker, chuck, I'm not sure serena will want to see me.
Я ценю твою работу в качестве миротворца, Чак, но я не уверена, что Сирена захочет меня видеть.
Tell him you're the peacemaker.
Скажи ему, что ты - миротворец.
I'm the peacemaker.
Я - миротворец.
All right, listen, listen, if you're the peacemaker, I'm sure we can find some common ground.
Так, хорошо, если ты миротворец, то я уверен, мы сможем найти общий язык.
Garang was hailed as a peacemaker in Sudan and was instrumental in ending the 21-year civil war that has ravaged that country.
Гаранг был известен своей миротворческой деятельностью в Судане разорившей страну.
My brother the peacemaker.
Я решил позволить ему попробовать сделать это так, как он хочет.
The guy who's done time for aggravated assault would have been a better peacemaker, is that it?
Парень со сроком за нападение при отягчающих обстоятельствах был бы лучше миротворца, так что ли?
And you're the great peacemaker?
А ты великий миротворец?
- No, I'm no peacemaker, sir.
- я далеко не миротворец, сэр.
He sees that I'm a peacemaker, and we will not touch.
Он увидит, что я миротворец, и нас не тронут.
This Saturday we're showing genuine antiques at Outdoor Man, like this single-shot colt peacemaker.
В эту субботу вы можете увидеть у нас подлинные предметы антиквариата, вроде этого однозарядного Кольта "Миротворца".
And this Colt Peacemaker.
А вот кольт Миротворец.
I don't know why you think you're this peacemaker all of a sudden.
Я не знаю, с чего ты решила, что ты миротворец, вдруг
I'm trying to be the peacemaker here.
Я просто пытаюсь быть тут миротворцем.
So you are both a Christian and a peacemaker.
То есть вы одновременно христианин и борец за мир
Which is curious, given your public role as peacemaker.
Что необычно, учитывая, что ты миротворец.
There's no need for you to place peacemaker.
Тебе нет необходимости выступать миротворцем.
You tried to be a peacemaker and the awful insanity of war did everything it could to stop you.
Ты пытался быть миротворцем, а ужасное безумие войны сделало все, чтобы остановить тебя.
I think I liked you better as a peacemaker.
Думаю, ты мне больше нравился в роли миротворца.
Colt.45 single-action peacemaker.
Кольт, 45 калибр, револьвер простого действия.
I felt like the great peacemaker.
Я чувствовал себя великим миротворцем.
Because I'm a professional peacemaker.
Потому что я профессиональный миротворец.
Professional peacemaker?
Миротворческие дела?
There's no need for you to play peacemaker.
Нет никакой необходимости быть миротворцем.
Tom the peacemaker is back.
Вернулся наш Том-миротворец.
What's that, a Peacemaker?
Это что, "Писмейкер"?
Wanheda the Peacemaker. I came to see if you're ok.
Ванеда - миротворец
Sometimes all a couple willful ladies need is a peacemaker.
Иногда парочке своевольных леди нужен миротворец.
- with Peacemaker.
- из Миротворца. М :
We promised that if we were ever struck down by Peacemaker, next time we regenerated, we'd meet at the same day, time and place.
Мы пообещали, что если нас убьет Миротворец, то возродившись, мы встретимся в том же месте, в тот же день и час.
Put Peacemaker down, OK?
Эрп, опусти Миротворца, окей?
Do you remember that doctor from Peacemaker?
Знаете доктора миротворца?
Wyatt Earp christened it "Peacemaker."
Уайетт Эрп окрестил его "миротворцем".
"Peacemaker." Haha!
"Миротворец".
- Peacemaker. - Hahaha!
- Миротворец.
What'd you do with Peacemaker?
Что ты будешь делать с Миротворцем?
You needed a human to handle Peacemaker for you.
Ж : Нужно было, чтобы человек передал тебе Миротворца.
- Peacemaker?
М : - Миротворца?
- a necklace, why not Peacemaker?
М : - то может притянуть и Миротворца.
How about we get him alone and shoot him with Peacemaker, and then it won't matter?
Давай уже просто возьмем и пристрелим его из Миротворца, и тогда станет не важно.
There could be 1000 reasons why Peacemaker worked in her hand, you hear me?
Миротворец мог сработать у нее по тысяче причин, слышишь?
- She had flashes of training with Daddy when she fired Peacemaker.
- Она вспомнила тренировки с папой, когда выстрелила из Миротворца. М :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]