Peacock traducir ruso
311 traducción paralela
You got the Iladro cherub on a peacock?
Ты взяла фигурку херувима на павлине?
I'm not a clergyman. My name is Peacock. I'm a- -
Я не священник, меня зовут Пикок.
Peacock. I'd like to go on, brother. I want to reach the bosom of my dear family, in Kansas City, Kansas as quickly as possible.
Я бы, конечно, хотел поехать, брат. Я хочу вернуться влоно моей семьи в Канзасе, как можно быстрее.
- Well thanks, Mr.- - - Peacock.
- Спасибо, мистер...
You may as well go about to turn the sun to ice with fanning in his face with a peacock's feather.
Это всё равно как если бы ты вздумал заморозить солнце, помахивая на него павлиньим пером.
Your sweet young wife goes to church strutting like a peacock, and comes back like a white swan.
Пава у тебя в церковь идет гоголем, обратно плывет – лебедь белая.
- You're as proud as a peacock!
- Гордый как индюк!
Peacock Room, Palace Hotel, San Francisco.
Пикок-рум, Палас-отель, Сан-Франциско.
Well, the main course was breast of peacock.
Значит так, в основном грудинка павлина...
Yes, er, so am I. Erm, Barbara, there must be a bit of that, er, cold peacock of yours left in the fridge?
А, Барбара, должен был остаться холодный павлин в холодильнике.
You're sure you wouldn't like a little more breast of peacock?
Вы уверены, что не хотите еще грудинки павлина?
Wizard Peacock... cadet of Gun, Herald of the Deaf, Badcome Villain of...
Фавоне Кото, младший сын Ветрелла Маралдо из Сутри.
I see her putting on airs and strutting like a peacock
Вот вижу, как она встала, идёт сюда важно,
It's a peacock on the wall.
Это петух на заборе.
You should have seen her on the main staircase in the peacock's feather boa...
Видели бы вы её на парадной лестнице в боа из павлиньих перьев...
Francs and dollars And peacock's wings
Цветы, павлиньи перья
Here's your peacock and your turtle. Go!
Вот вам ваш павлин, вот черепаха, и уезжайте!
Karthik's, a peacock.
Картик - на павлине,
Show's over! See you back at the Peacock!
Представление окончено!
Peacock! Peacock!
Павлина!
Proud as a peacock.
Гордый, как индюк. - О!
I'm sick of seeing you prance around Like some ridiculous peacock.
Ходите туда-сюда, словно зажравшийся павлин.
Milord Saint Augustine was fond of peacock.
Его Преосвященство Св. Августин обожал павлинов.
BUT GOD KNOWS, SHE'S NO BETTER THAN A PEACOCK AS IT STRUT ABOUT ON THE WALL IF ALL THE FOLK IN THE PARRISH WERE DYING.
Но видит Бог, она ничуть не лучше павлина, который будет гоголем ходить по ограде, пусть даже весь приход вымрет.
I was the last one to know when Chandler got bit by the peacock.
Я последняя узнала, что Чендлера укусил павлин в зоопарке.
And then the peacock bit me.
И в итоге павлин меня укусил.
That farm belongs to the Peacock family.
Эта ферма принадлежит семье Пикоков.
I've issued descriptions and warrants for George Raymond Peacock, approximate age, 30,
Я выписал ордера на арест Джорджа Рэймонда Пикока, примерный возраст - тридцать лет,...
Sherman Nathaniel Peacock, approximate age, 26, and Edmund Creighton Peacock, 42.
Шермана Натаниэла Пикока, примерный возраст 26 лет, и Эдмунда Крейтона Пикока, 42 года.
Hey, Scully, what if each of the Peacock brothers was the father of that child?
Слушай, Скалли, а что если каждый из братьев Пикоков был отцом этого ребёнка?
For that to be possible, there'd have to be a weakening of the ovum, and that would be from a female member of the Peacock family. And there aren't any.
Для этого яйцеклетка должна быть сильно ослаблена, и только если бы это была женщина из рода Пикоков, а их, как мы знаем, не осталось.
It's Mrs Peacock.
Это миссис Пикок.
Mrs Peacock?
Миссис Пикок?
Mrs Peacock, you are in immediate need of medical attention.
Миссис Пикок, вам необходима срочная медицинская помощь.
Mrs Peacock, they murdered Sheriff Taylor and his wife and Deputy Paster.
Миссис Пикок, они убили шерифа Тэйлора, его жену и помощника шерифа Пастора.
And you got to know, Edmund, you can't keep a Peacock down.
И ты должен знать, Эдмунд : Пикоков не остановить.
You took a peacock for a lover.
Ты взяла павлина в любовники.
Today it was your turn to play peacock.
Сегодня была ваша очередь ходить павлином.
I wanted to be the peacock.
ЖАКЛИН : Я хотела быть павлином.
You know, just in case somebody asks me someday, "Have you ever had peacock"...
Знаешь, если кто-нибудь спросит меня :
a haunting peacock... soliloquy.
Навязчивый павлиний монолог.
- So, what do I owe the pleasure of a visit from the town peacock?
- Могу я узнать, чем обязан?
– Peacock's leading.
- Павлин ведущий.
– Where's Peacock?
- Павлина нигде нет.
- Peacock.
Пикок.
Peacock.
Пикок.
like a peacock, and spent all her time in front of a mirror...
КАК ПАВЛИН, ТОЛЬКО И КРУТИЛАСЬ ПЕРЕД ЭТИМ
She walked around the castle like a peacock and spent all her time in front of a mirror.
И ВЕЧНО КРУТИЛАСЬ ПЕРЕД ЗЕРКАЛОМ НИКОГО ОНА НЕ ЛЮБИЛА И НИКТО ЕЕ НЕ ЛЮБИЛ
Fucking peacock!
Павлин - это сука!
And every other stuffed-shirt, swaggering peacock I've met.
Тревога! Тревога!
Got a big-ass peacock right here.
Здесь — огромный хвостатый павлин.