Pinch traducir ruso
923 traducción paralela
To fathom hell or soar angelic You'll need a pinch of psychedelic.
" "тоб в ад иль в рай душа взлетела Ќужна щепотка ѕсиходела"
But to relate that directly to religious belief, to religious revelation, if you like, should be taken with a pinch of salt.
Ёто следует воспринимать с скептически.
"Say - what is this - a pinch?"
"Это что, арест?"
- She can croon in a pinch. Who can't?
Да, и вытягивать она тоже может.
If they had anything on us, they'd have made the pinch.
Если бы у них что то было, ты бы уже носил браслеты.
- Pinch me.
- Ущипни меня.
Pinch me.
Ущипни меня.
You not only steal company goods but you pinch from customers.
Мало того что вы воруете посылки и спекулируете билетами - вы ещё обкрадываете клиентов!
If you want to see me pinch me or subpoena me.
Если хотите разговаривать со мной, то присылайте запрос или повестку в суд.
If you'll do like I'll tell you, we'll make the pinch and you can postpone that trip to Omaha.
Если ты сделаешь так, как я тебе велю, мы арестуем кое-кого, и ты сможешь отложить свою поездку в Омаху.
Pinch me, will you?
Ущипни меня, пожалуйста.
Just pinch me.
Просто ущипни меня.
Go on home before I pinch you for loitering!
Идите домой, пока я не привлек вас за бродяжничество!
Go on before I pinch some...
Иди, пока я не арестовал тебя...
Like i said, no guns - only the butts in a pinch, and maybe the other end if they start shooting first.
как я говорил, без стрельбы, только кулаки и дубины стрелаем, только если они начнут первыми
No, no, they come by to pinch your bottom!
Я скажу - они норовят ущипнуть тебя за жопу.
It's almost impossible to make a pinch without your hat on.
Почти невозможно арестовать кого-нибудь, если ты не в шляпе.
Someone might pinch it.
Кто-то может украсть ее.
Where'd you pinch the car?
Слушай, Поло, где ты угнал машину?
You might add a pinch of listening in Earl's office this morning.
Ну, еще немножко подслушиваю, как сегодня в кабинете у Эрла.
They'll pinch me with you.
Они и меня схватят с тобой.
Have a beer on me, Sam, and throw a pinch of salt over your shoulder.
Закажи для меня пиво, Сэм и постучи по дереву.
Can't I scrounge cake crumbs and pinch oranges on the docks?
Выпрашивать корки от пирогов и таскать апельсины в доках?
He's a bit old, but he would have done at a pinch.
Правда, он староват.
Oh, I hardly use a pinch.
О, не больше щепотки.
It'll do if we pinch.
- Нет.
As soon as they feel the pinch they'll be trying to come back.
Как только есть захотят, сразу назад запросятся.
- You'll pinch another one!
А мы украдём себе другую.
Don't pinch me!
Ручонки...
I do a lot of things in a pinch.
Ну, при необходимости очень многое делаю.
Aaaa - ah, and that I might be sitting quietly at a sidewalk cafe Opera Square reading my newspaper, or even your blount, in a pinch!
- А-а-а, подумать только, я мог бы сейчас спокойно сидеть с чашечкой кофе на оперном представлении, почитывая свою газету, или даже вашу, Блунт... на худой конец.
That's the best pinch you've made this year.
Это твой лучший арест года.
Like tonight, a simple pinch, but back at the office... he rips me up and down in front of the boys.
Вот сегодня - обычный арест. Но вернувшись в контору, он порвал меня на глазах ребят.
Probe, pinch, push.
Зонды, зажимы, уколы.
If he's still alive in the morning, pinch his cheeks a couple of times.
Если утром будет жить, ущипните его за щеки, чтобы очнулся.
I'm going to pinch them in the nose with my pliers.
Я пройдусь по их носам щипцами.
Well, you won't have to pay for it,'cause... if they pinch you, the treat's on me.
Ну, тебе платить не придется, потому что... если тебя прижмут, решать вопрос буду я.
We'll pinch his keys.
Я стащу у него ключи.
As kids I used to pinch his marbles, and he'd lecture me.
Когда мы были маленькими, я воровал его шарики. А он мне читал нотации.
They're hardly feeling the pinch yet.
Они ещё не в таком уж трудном положении.
- She'll take eight at a pinch.
- Здесь поместится восемь человек.
- Maria, please pinch me.
- Мария, ущипни меня.
- I'll pinch you.
- Я тебя ущипну.
One more pinch and they'll throw the keys away.
Еще маленько подрастут, и хоть ключи выкидывай.
And I'll tell me dad that you pinch his paraffin.
А я скажу папе, что ты воруешь у него керосин.
I'd given you a good pinch back then.
Я тогда сделал Вам хорошее повышение.
In a pinch, why not talk?
А мне нравится и делать и говорить.
If you pinch me, you don't suffer.
Если вы меня ущипнете, вам не будет больно.
Good fellow in a pinch.
Кажется, он ирландец. Отличный малый.
You came to make a pinch, sure. But I'm not here.
Скажи, что не нашел меня, что я уехал.
- At a pinch, one can find anything
Сам себе роешь яму?