Plaît traducir ruso
189 traducción paralela
Tea, s'il vous plaît.
Чаю, пожалуйста.
En voiture, s'il vous plaît!
Просим всех занять свои места!
S'il vous plaît.
Да... и немало.
- A "creme de cassis, s'iI vous plaît."
- Ликёр dе саssis.
subtitles re-synched by Tegogolo donnez-moi un baiser s'il vous plaît
Автор сценария и диалогов Клод Лелюш Композитор Франсис Лей
Je veux un whisky, s'il vous plaît.
Виски, пожалуйста.
Driver, Gare Saint-Lazare, s'il vous plaît.
Вокзал Сен-Лазар, пожалуйста.
- Madame Giselle, s'il vous plaît.
Мадам. Пожалуйста, я к мадам Жизель.
Le Bourget, s'il vous plaît.
Чемодан, пожалуйста.
- Encore une question, s'il vous plaît?
Еще один вопрос.
- À la préfecture de police, s'il vous plaît.
Пожалуйста, в префектуру полиции.
Monsieur Ferraud, s'il vous plaît.
Месье Ферро, силь ву пле.
S'il vous plaît, Miss Lemon.
Пожалуйста, мисс Лемон.
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
Пожалуйста, присаживайтесь.
S'il vous plaît, Monsieur Leonard.
Простите, месье Леонард.
S'il vos plaît, monsieur.
Пожалуйста, месье Рено.
Bonjour. "Le monde," s'il vous plaît.
s'il vous plaоt.
Une bière, s'il vous plaît.
Одно пиво, пожалуйста.
S'il Vous Plaît )
S'il Vous Plaоt )
Maman, s'il te plait.
( фр. ) Мама, пожалуйста!
- Can you plait four strands?
- Можешь сделать четыре косы? - Не дёргай головой.
Clasping a plait of hair, whose ends stay open when it is clasped shut.
когда ее закалывают...
- Vanille et chocolat, s'il vous plait.
Шоколадно-ванильное, пожалуйста
Oh, garçon, champagne, s'il vous plait.
О, гарсон, шампанское, пожалуйста
Le chapeau, s'il vous plait.
Шляпку пожалуйста
Un moment, s'il vous plait. My feet are killing me.
Сию минуту месье, сегодня я точно свалюсь с ног
S'il vous plait.
Пожалуйста
Don't shoot, s'il vous plait. I'm going.
Не стреляйте пожалуйста, я уже ухожу
"La porte, si vous plait!".
"La porte, s'il vous plait"
S'il vous plait
Силь ву пле.
Otherwise the day might come... when there'd just be two of us to plait horses'manes.
Иначе, до того дойдёт, что в один прекрасный день только мы двое и останемся, коням гривы заплетать.
S'il vous plait.
"Помощь, которую невозможно переоценить".
S'il vous plait, we look the Mademoiselle Molly Dean.
Пожалуйста, мы ищем мадмуазель Молли Дин.
La gare, s'il vous plait, pour Paris.
( говорит по-французски )
Mademoiselle Barton, s'il vous plait.
- Мадемуазель Бартон.
Controle des billets, s'il vous plait.
Ваш билет, пожалуйста.
Monsieur, votre billet, s'il vous plait.
Мсье? Ваш билет, пожалуйста.
Moi je prendrai un kir royal, s'il vous plait.
Кир Рояль, пожалуйста.
V'zavez I'choix avec ce p'tit nounours là celui-ci! Y vous plait... celui-ci!
Хотите медвежонка?
Pas de cigarette, s'il vous plait.
Выбросите сигарету, пожалуйста.
S'il vous plaît?
Пожалуйста.
- Describe this man, s'il vous plaît.
Пожалуйста, опишите этого мужчину.
- Un moment, s'il vous plait.
Минуточку, пожалуйста!
S'il vous plait, monsieur. This meal, was it provided by your kitchens here?
Пожалуйста, месье, эта еда, она с Вашей кухни?
Non s'il vous plait Non monsieur!
( фр ) Нет, прошу вас! Нет, мсье!
Non s'il vous plait!
Нет, пожалуйста!
Mlle. Bella Duveen, s'il vous plait.
Пожалуйста, мадемуазель Беллу Дивин.
Venez, s'il vous plait.
Сюда, прошу вас.
Messieurs, identifiez vous memen, s'il vous plait.
Мсье, назовитесь, пожалуйста.
This way, Colonel, s'il vous plait.
Прошу вас, полковник.
Uh, taxi. Taxi, s'il vous plait.
Taxi, s'il vous plait.