Potion traducir ruso
656 traducción paralela
"Karna, can you perchance get me a love potion that has power over a pious man of the church?"
"Карна, может у тебя найдётся снадобье, чтоб приворожить праведника?"
"Here, young maiden, take a potion of cat feces and dove hearts, boiled in the moonlight."
"Вот здесь, девица, зелье из кошкина зада да голубьего зоба, в полнолунье сваренного".
"Karna, can I have an even stronger potion?"
"Карна, а что у тебя тут самое безотказное?"
I have a potion boiled in May from a young and playful male sparrow. "
"... есть у меня настой Майский на мягоньких бойких воробушках ".
I'd like you to note that your little potion... has no effect on us.
Прошу заметить, что ваше зелье... никоим образом на нас не подействовало.
300 people, tops. To break into that world, you have to be a billionaire, get out of prison, drink a magic potion or be a genius.
Чтобы в него попасть надо быть миллиардером, выйти из тюрьмы или быть гением.
They'll see when I'm done making this mortal potion.
= Они об этом пожалеют, когда я закончу делать это смертельное зелье.
Donizetti. "The Love Potion".
Доницетти. "Любовный напиток".
This isn't a city. It's a great big 114 square miles of love potion.
Это не город, а большой, огромный в 114 квадратных миль приворотный коктейль
Then prepare these as a love potion.
Тогда приготовь из этого любовный отвар.
Was ever such a potion brewed?
Как это зелье варилось?
Dr. McCoy's potion is acting like all his potions, turning my stomach.
Зелье доктора Маккоя, как и все его микстуры, вызывает тошноту.
We king Goodthought, known as Merry, state in accordance with the law : Anyone not brewing beer from proper and honest ingredients, Which are hops and malt, but rather from weeds and wormwood repugnant potion prepares and gives as an honest drink, each such prankster will be executed.
Мы, Добромысл, прозванный Весёлым, во исполнение законов королевских вынуждены каждого, кто пиво из добавок честных и надлежащих - таких как хмель и солод - не варит, а вместо этого из лебеды и полыни гнусное зелье готовит и за честный напиток выдаёт,
Jim, Petri told Christine the Elasian women have a biochemical substance in their tears that acts like a super love potion.
Джим. Петри сказал Кристине, что слезы эласианок содержат некое биохимическое вещество, которое действует как приворотное зелье.
You'll massage that... lotion... potion...
Будете мне массировать эти...
Now, the old man who caused those of his young men whom he had chosen to be his Hashishin his assassins, to be given a potion to cast them into a deep sleep.
И старец повелел, чтобы те молодые люди... которых он выбрал себе в гашишины... в ассасины, были одурманены и погружены в глубокий сон.
Did you think I had some magic potion?
Вы думали, у меня есть какое-то волшебное зелье?
Best we had the last hour was Love Potion at Rockingham... and she was 5 to 1.
Самое лучшее, что у нас было это Любовное Зелье с Рокингема - 5 к одному.
You must rest while the potion is taking effect.
Вы должны отдохнуть, пока лекарство действует.
- Ah, the air is like a magic potion...
- Ах, воздух, как волшебное зелье...
You mean this isn't the air that's like a magic potion?
Хотите сказать, что это не воздух, который как волшебное зелье?
A sleeping potion is the best remedy.
Сон - лучшее лекарство.
That women used to use them to make a love potion.
Что в старину женщины делали из них приворотное зелье
Boss has asked you to drink some magic potion lt can refresh your spirit lf you lose, we'll be in trouble
Босс просил тебя выпить это "волшебное зелья", которое поможет восстановить твой дух. Если ты проиграешь, у нас будут проблемы.
He fell into the barell of magic potion when he was a kid.
Он упал в котёл с волшебным отваром, когда был ребёнком.
My Potion can't help there.
Мой отвар тут не поможет.
I must prepare magic potion just in case.
Опять этот Отерикс. Он опасен. Надо приготовить волшебный отвар на всякий случай.
Have you noticed, today I did not ask for the magic potion?
Заметил, сегодня я не просил волшебного отвара?
Here, this is your stock of magic potion, Asterix.
Вот, это твой запас волшебного отвара, Астерикс.
Oh, my magic potion!
О, мой волшебный отвар!
But, unfortunately, I have lost magic potion.
Но, к сожалению, я потерял волшебный отвар.
- And I'm without a magic potion.
- А у меня нет волшебного отвара.
Magic potion!
- Волшебный отвар!
Magic potion, magic potion...
Волшебный отвар, волшебный отвар...
My magic potion!
Мой волшебный отвар!
We'll take a potion from the witch Ingrid, to make Sigurd fall asleep and never wake up.
Мы возьмём зелье у колдуньи Ингрид, чтобы Сигурд уснул и не проснулся.
No Harald, no potion.
Нет, Харальд, не надо зелья.
I'll give you a potion, Harald.
Я дам тебе зелье, Харальд.
Take the potion.
На зелье.
The potion will come into force by spring during the feast of the Idises.
Зелье войдёт в силу весной во время праздника дисов.
You replaced the potion?
Ты подменил зелье?
I'm looking for a love potion to spray on a Penthouse pet, - to obtain her total submission. - Hi, Pete. How's it going?
Мне нужна любовная аэрозоль для красотки из Пентхауза чтобы совратить её.
Maybe I could devise a magic potion.
Возможно я приготовлю волшебное снадобье
With the book, we can concoct the potion and go back in time.
С этой книгой, мы сможем, может быть, сделать вновь снадобье, которое нам позволит вернуться в наше время.
I prepared the potion, following the recipe in my ancestor's Book of spells.
Я приготовил напиток, следуя рецептам, написанным в книге заклинаний моего предка.
The potion is on the shelf.
Снадобье на этажерке.
I was not searching for a treasure, but for the magic potion. Pardon me.
Я искал в этих стенах совсем не сокровища, а а магическую формулу, чтобы я мог вернуться.
One drop of this love potion... and you will have any man you desire.
"Принцесса Опал" Одна капля этого зелья - и все мужчины будут вашими.
She was holding a potion which arouse the love of Tristan and bound him with Isolde forever.
Она держала в руках средство пробудить в Тристане любовь и навеки связать с Изольдой.
Lotion Potion.
как их...?
The magic potion to get laid!
Он самый лучший лекарь!