Priests traducir ruso
898 traducción paralela
Hidden in the library of the Harvard Divinity School and kept for 2 decades under lock and key here is a doctoral thesis describing a research project unthinkable today : an experiment to discover the effect of psychedelic drugs on the religious experience of student priests.
— пр € танна € в библиотеке √ арвардской Ўколы Ѕогослови € и остававша € с € два дес € тилети € под замком, эта докторска € диссертаци € описывает исследовательский проект немыслимый сегодн € : эксперимент исследующий эффект психоделических наркотиков на религиозный опыт студентов-св € щеннослужителей.
I think that many of the intellectuals of the 60th were really – failed priests. The're people who are looking for a priestly role in society, and in another age they would perhaps would join the church and subjected themselves to the discipline of the church.
Ёто те люди, которые находились в поиске св € щенного положени € в обществе, которые в другие времена возможно бы вступили в церковь и прин € ли бы духовный сан.
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
This is the same genuine, magic, authentic crystal used by the priests of Isis and Osiris in the days of the Pharaohs in which Cleopatra saw the approach of Julius Caesar and Marc Anthony. And so on, and so on.
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
When a person dies and is buried, it seems there are certain voodoo priests who... Who have the power to bring him back to life.
Когда человека хоронят после смерти, видимо, есть такие колдуны вуду, способные оживить умершего.
I'm agaist the priests as a philosophical principle, but your priest is a nice man, I respect him.
Я против священников, как философского принципа, но ваш священник приятный человек, я его уважаю.
- When? Priests never have any money.
Священники вечно бедны.
Young man, may I ask... is that the official garb of the priests in St. Louis?
Молодой человек, это официальное одеяние священников Сент-Луиса?
You priests can't understand, but we have to close ranks against the common enemy.
Вы, священник, не понимаете, что все мы должны быть готовы защитить себя от общего врага.
Doctors and priests can still be out.
Но смотрите, чтобы о темноте никто вас не ограбил.
I am tired of new priests and tired of old priests.
Как я устала от этих монахов : старых, новых.
In the course of our duties we priests come to understand many things.
Практика несения нашей службы позволяет понять многие вещи.
Murphy, I want you to check every rectory in town and find out which priests were out late last night.
Мерфи, проверьте все приходы в городе и выясните, кто из священников отсутствовал вчера вечером.
Too much mystification might lead one to believe that both priests were one and the same, mightn't it?
Слишком большая таинственность может привести к заключению, что это был один и тот же священник.
A forest of priests - a black forest, you might say.
Лес священников - черный лес, так сказать.
No, have you seen two priests?
Не, вы видели двух священников?
- Oh! You priests!
Ох уж эти священники!
Since the 1905 separation of church and state our priests have been free to starve to death.
С тех пор, как в 1905 церковь и государство разделились... Наши священники только и делают, что морят себя голодом.
The Court respects them and confides in our priests!
Во дворце почитают их и доверяют нашим монахам.
Punish the blasphemous priests!
Накажите нечестивых монахов.
Bye. One of those three priests lives in our lodge.
Здравствуй, Луизито!
- If the priests didn't pay, I'd refuse.
- Если священники не платят, я их отвергаю.
There's an evil sickness about and priests are preaching grim death and moral bellyaches.
Там страшный мор и священники читают наставления о неминуемой смерти и духовных муках.
- All priests keep a mistress or two.
У всех священников есть любовницы, а у некоторых и по две.
I come from a temple, too, so I know rich priests.
Я был в храме довольно долго, так что я знаю этих богатых священников.
A cat once strayed into a quiet temple the priests fought to catch it.
Однажды в тихий храм забрёл котёнок, и монахи, поймав его, перессорились.
And by this merciless deed, he quelled the fighting priests.
"Если кто-нибудь сумеет разъяснить смысл этого жеста, котёнок останется жить. Не сумеете – умрёт". Монахи молчали, и тогда Нансэн отсёк котёнку голову.
A heart God made to disconcert the priests.
- Бог создал сердца, чтобы приводить в замешательство священников.
I thought you priests were into spiritual matters.
Я думала, что Вам чуждо все земное, в отличие от меня.
As you see, these priests don't fear the devil.
Как видишь, наши святые отцы не боятся дьяволов. Идем.
But he sacrificed you to priests'tales.
А сам тебя в жертву поповским басням принес.
- I'll pray for your safe return. - Let the priests pray.
Я буду молиться за благополучное возвращение.
My priests do not appear eager to submit to your test.
Мои священники не готовы проходить твои тесты!
But fear in a few priests is not enough to prove that you are right.
Но страха в нескольких священниках еще недостаточно, чтобы доказать твою правоту.
I had an appointment at 5 : 00 with two priests who had a letter of recommendation for me.
В пять у меня была встреча с двумя священниками, которые должны были дать мне рекомендательное письмо на работу.
When the Council's over, will priests be allowed... to marry?
Послушайте интересно, разрешит Вселенский собор священникам жениться?
American priests have children
У священников в Америке всегда куча детей.
Priests should be like the moon : nobody knows what it is
Священник - как луна на небе, он не похож на нас.
We do, as High Priests of the temple.
Да, как Верховный Жрец храма.
The high priests are coming.
Верховный жрецы идут.
- The priests can fuck off
Священнику на тебя наплевать, понял?
And she has knowledge of things known only to the priests.
Ей известны вещи, ведомые только жрецам.
Susan, this is Tonila, one of the priests of knowledge.
Сьюзен, это Тонила, Жрец Знания.
Oh, indeed, yes. Well, I find the entrance to the High Priests tomb a particularly fine piece of work.
Гробница Верховного Жреца - великолепный образчик работы
Shit, no one can understand priests!
Во блин. Вас, священников, попробуй пойми.
If the priests won't stand in the way.
Если священники не встанут у нее на пути.
No, it's true that priests are behind many of the horrors of war.
На самом деле священники сознательно отстраняются от ужасов войны.
The priests and the military lead the workers to the slaughter.
Священники и вояки приведут рабочих к массовым убийствам.
If I weren't a free anarchist, I'd have all priests killed.
Если бы я не был независимым анархистом, то прихлопнул бы всех священников.
- Oh, priests...
- А наш кюре...
The priests eh!
- Это не для нас.