Puff traducir ruso
626 traducción paralela
All I got to do is puff up my chest and act a little gangster.
Я черный, окей? Все, что нужно, это выпятить грудь вперед и вести себя как гангстер.
I'll huff and puff and blow your door in.
Как выскочу, как выпрыгну, полетят клочки по закоулочкам!
I bet the cream puff can't even swim.
- Покажи, как ты плаваешь.
He vanishes from the scene like a puff of smoke.
Исчезает, как сигаретный дым.
You're no cream puff yourself, dearie.
Ты сама не пушинка, милочка.
Oh, come on, Rusty, let your flaps down and drop her a line. I don't belong to that cream puff school of fiction.
Да ладно Расти, Дай своим закрылкам, пройти по ее линиям я ничего не знаю о косметике и школах искусств
Why, just your coming in to see him would puff him right up.
Твой приход сильно взбодрил бы его.
- Oh, one puff then.
- Тогда одну затяжку. Пожалуйста.
Give me a cream puff.
Дайте пирожное с воздушным кремом.
We'll huff, and we'll puff, and we'll blow the door in.
Мы можем очень рассердиться... и тогда мы выбьем дверь!
- "Powder-puff."
- "Кусок дерьма."
... powder-puff, that I don't let off a fart that will assign you to the jugglerâ € ™ s inferno in a flash,
... кусок дерьма, смотри не обосрись, а то я отправлю тебя пожить в преисподнюю в мгновение ока,
I never faint in case I don't fall gracefully, and I never use smelling salts because they puff up the eyes.
Я никогда не падаю в обморок, потому что не уверена, что это будет грациозно.
Pass the bottle I want to have a puff.
Передай бутылку, я затянусь.
Then one day it could all be gone, in one big puff of smoke and ball of fire.
Однажды, все это может исчезнуть в огромном столбе дыма и огненном шаре.
Tighter, or it won't puff out as it should
Потуже, или это не будет выпячиваться.
I knew what he'd do. He'd settle on the grass, puff his pipe and that would be it.
Усядется себе на траву, раскурит свою трубку, и вся любовь.
I was laying train lines for the bloody Japanese puff-puffs.
Я прокладывал рельсы для японских паровозов.
Do you want to take a puff?
Хочешь затянуться?
Do you want to take the last puff?
- Хочешь затянуться напоследок?
Let me take a puff.
Дай затянуться...
Hey, can I try a puff?
Слушай, можно мне затяжку?
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled her warts or something like that because she went up in a puff of smoke almost immediately.
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
Well, how they got married was this. The mouse got all puffed up one day and she went over to blondie's house and she stuck out her puff and she said, "Look at me."
Мышка однажды вся раздулась и пришла к Блондину, выставив свой живот и сказала : " "Посмотри на меня!" ".
- And then? And then the puff went away again like magic.
А потом животик опять сдулся, как по волшебству.
The puff went away?
Животик сдулся?
- May I have a puff?
- Дашь затянуться?
Puff out that match. Duska you were always a friend.
Душка, ты всегда была своей в доску.
And let me have a puff, while Papa's not around.
И мне дай попробовать, пока папа не видит.
Just one puff...
Ну, попробовать...
I'll huff and I'll puff, and I'll blow your house down! Grrr...
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк.
Twenty thousand pounds of UNIT money gone up in a puff of smoke!
Двести тысяч денег ЮНИТ сгорели в клубе дыма!
Not a stick, not a spliff, not even a puff.
Ни коробка, ни косяка, ни даже затяжки.
In a puff of blue smoke, I suppose?
Полагаю, в облаке дыма?
You don't puff or snorkel and make death-like rattles.
Ты в постели не одышливый и не шипишь как умирающий.
Never seen anything like it in all my puff!
Никогда не видела ничего подобного за всю свою жизнь!
I took a puff about five years ago at a party... and tried to take my pants off over my head.
Лет пять назад я сделал затяжку на вечеринке и пытался раздеть штаны через голову.
Can I have a puff?
Мы игрались. Можно затянуться?
Anyway that meeting was this morning at 11 : 30 just before I came up here to have a wash and puff my nose in here.
Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась.
Hey, give me a puff now! Where are you from?
- Дай мне затянуться...
The progressives are putting up a hell of stink about it. It's hardly the moment to puff him up by printing his work.
Прогрессивная общественность возмущается, а мы его будем рекламировать?
Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in!
Тогда я как дыхну тогда я как пыхну и развею ваш домик по ветру!
We puff cigars...
Дымим сигарами...
Be a puff of smoke blowing across the moors.
Будьте как дымка, плывущая над торфяным болотцем.
Be a puff of smoke blowing across the moors.
Будьте как дымка плывущая над торфяным болотцем.
I was making another stab at playing piano... in a Right-bank tearoom with high price tags... superlative view of aging hags, double chins and tummy-sags... on cream-puff orgies and macaroon jags... money stuffed in designer bags... rings and minks from fashion mags.
И снова я в кафе, я - музыкант... Я продаю за деньги свой талант. И старые мадам испить вина Приходят в наш салон с видом на... на старые вне моды парики, на деньгами набиты кошельки... на чашек звон, на бесконечный гам... скучавших без общения мадам.
And puff out your cheeks.
И надуйте щеки.
- Come on. It's got a few years, but it's a cream puff.
Нет, знаешь, она, конечно, не новая.
A band shouldn't puff like a steam engine.
Оркестр должен дышать, а не пыхтеть, как паровоз.
Give me a puff, will you?
Дашь затянуться?
And then he vanished out there, I suppose, with a puff of smoke and like a clap of...
Ну да, а потом он исчез, оставив струйку дыма.