Qualifications traducir ruso
266 traducción paralela
- May I tell you my qualifications?
- Простите, сказать, что я умею?
I'm not indispensable! There are dozens of men with my qualifications. - Howard!
Я не единственный, полно других специалистов.
You have no special qualifications to handle children, other than parenthood.
У вас нет особых знаний и квалификации чтобы работать с детьми, ничего, кроме чувство отцовства.
What are your qualifications?
Какая у Вас специальность?
But if you'll state your qualifications and address your letters to me, Miss Medford, in care of Mr. Warren, you'll hear from us.
Но, если вы оставите свои аттестаты, и адреса мне, мисс Медфорд, под ответственность мистера Уоррена, вы получите от нас уведомления.
What are your qualifications?
Какова ваша квалификация?
Miss Partridge, we will discuss Mr. Harkness'qualifications at the meeting.
Мисс Партридж, мы обсудим квалификацию мистера Харкнесса на собрании.
I'd be very happy to tell Miss Partridge my qualifications.
Джек, я с удовольствием расскажу мисс Партридж о своём опыте.
"If the position has not been filled... " I should like to present my qualifications for your consideration.
Если место ещё вакантно, предлагаю к рассмотрению свою кандидатуру.
Qualifications?
Какая у вас квалификация?
Yes, but you've got special qualifications.
Но у вас есть особые квалификации.
I mean, there aren't that many jobs that'd be suitable... for someone with your qualifications.
Сейчас ведь не там много подxодящей работы для человека с твоей квалификацией.
What qualifications?
Какой ещё квалификацией?
Now then, the qualifications.
Далее, требования.
I'm merely trying to establish the witness's qualifications.
Я просто пытаюсь установить квалификацию свидетеля.
We were speculating about the qualifications of our postulants.
Мы говорили о качествах, необходимых будущим сестрам.
So what special qualifications do you have?
Какими специальными навыками вы обладаете?
Yes, I will, but it does seem that you've been asking... a lot of very personal questions... that don't have a thing to do with my qualifications for this job.
Да, могу, но мне кажется, вы задаёте очень много личных вопросов,.. не имеющих никакого отношения к моим профессиональным навыкам.
They've no qualifications... and no aptitudes.
У них нет квалификации или способностей
Against the rhythms, against the qualifications
Против темпов, против политики.
Lets keep our feet on the ground, our immediate aim is to negotiate the piecework contract and the qualifications!
Или разнесите все... Твердо стойте на земле, наша цель — обсудить сдельную!
Laila had little chance without qualifications,'- to choose her job.
У Лайлы было мало шансов без опыта... найти работу.
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements.
Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.
I have no qualifications
У меня нет квалификации.
It'd have to be someone they'd accept, someone with the proper scientific qualifications.
Это должен быть кто-то, кого они примут, кто-то с подходящей учёной степенью.
and has none of the qualifications to be your husband.
и у него нет качеств, чтобы стать твоим мужем?
I'm the first to admit that Paul's difficult to get on with, but it took us years to find a man with his qualifications.
Я понимаю, что с Полом бывает трудно, но мы три года искали такого как он.
I'm not questioning his qualifications. it's...
Я не сомневаюсь в его способностях. Просто...
Alexei Ustyuzhanin, first-class driller, experienced, schooled, highest qualifications, worked like a beginner for a whole month.
На Чертовой Гриве без тебя забуримся? Да ты врешь, Тофик. Я тебе не верю, да и слабо тебе на Чертовой Гриве забуриться.
I'm well aware of Mr Spock's qualifications.
Я хорошо знаком с квалификацией мистера Спока.
You had all the qualifications for dismissal.
Обладаешь всеми качествами для увольнения.
With qualifications.
При наличии подготовки.
I don't know what this Doctor's qualifications are, but if you ask me, the man's a lunatic.
Я не знаю, какая докторская степень у этого Доктора, но по мне, он попросту сумасшедший.
Get the right qualifications, make your way in the world.
Получить нужную квалификацию, найти себя в этом мире.
Janine, someone with your qualifications would have no trouble finding a topflight job in either the food service or housekeeping industries.
Джейн, кто то с такими навыками как ты....... с такими характеристиками можно найти самую лучшую работу в пищевой промышленности или отельном бизнесе.
You've been busted... you lost your qualifications as section leader three times... put in hack twice by me... with a history of high-speed passes... over five air control towers... and one admiral's daughter!
Ты провалился... ты трижды подрывал свой авторитет, как управляющий кораблем... дважды получал выговор от меня... за превышение скорости... при покорении 5 контрольных башен... и одной адмиральской дочки!
What qualifications do you have for the job?
акими навыками дл € этой работы вы владеете?
With those qualifications, he can run an airline!
И с этой квалификацией он точно поднимет авиакомпанию!
What are your qualifications?
например... Насколько вы профессиональны?
What qualifications do you need To become an Evzone?
Какие качества нужны, чтобы стать Эвзоном?
Now you'll be the leading man and the director, you seem to have certain qualifications for it, and I'll present an old acquaintance to you.
Теперь ты будешь и в главной роли, и режиссером... У тебя есть все возможности для этого... В помощь тебе хочу дать "старого друга"...
I understand there aren't many qualifications.
Я так понимаю, что им не нужно много знать.
Qualifications?
У вас есть диплом?
I'm not aware of this person's qualifications.
Я не знаком с квалификацией данной персоны.
If you have any doubt about my qualifications or credentials...
Если у вы сомневаетесь в моей квалификаций или рекомендациях...
Folks, I'm often asked about my qualifications.
Друзья, меня часто спрашивают о моей квалификации.
- Qualifications?
- Квалификация?
The problem is qualifications, Hook.
Скорее всего дело в квалификации, Крогсхой.
And then I decided I bring two unique qualifications to the job :
А затем вспомнил, что имею два уникальных качества :
I didn't ask you here because I was assessing your qualifications for the Ops position.
Я приглашал Вас сюда не для оценки Вашей пригодности как офицера оперативного контроля.
Mr Mulder, as an expert witness for the State of Maryland, can you list your qualifications?
Мистер Малдер, как опытный эксперт Штата Мэриленд, не могли бы вы огласить свои квалификации?