English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Q ] / Questionable

Questionable traducir ruso

451 traducción paralela
Singing swing in music lessons might be questionable, but to talk of expelling little Inga is like shooting bugs with a canon.
font color - "# e1e1e1" - Пение свинга на уроках музыки может font color - "# e1e1e1" быть сомнительным, но обсуждение font color - "# e1e1e1" исключения маленькой Инги похоже на font color - "# e1e1e1" стрельбу из пушки по воробьям.
Have you by any chance spent the night with questionable girls?
Не провели ли вы случайно ночь с плохими девочками?
It has been spared the sensational publicity of such questionable honors as the Pulitzer Prize and those awards presented annually by that film society.
Он не пользуется такой сенсационной и коммерческой известностью, как такие сомнительные награды, как приз Пулитцера и другие подобные, ежегодно вручаемые кинематографическим обществом.
This man might have had a questionable past.
У этого человека может быть сомнительное прошлое.
- This is, this is questionable.
Можно поспорить.
I ask you. Having tea parties on the ceiling and highly questionable outings of every other kind!
Чаепития на потолке и прочие сомнительные развлечения разного рода!
Your candor is refreshing, Mr. Perry, even if your judgement of character is somewhat questionable.
Ваша искренность освежает, м-р Перри, даже если ваша точка зрения несколько сомнительна.
I don't believe it is my behavior that is questionable here.
Не о моём поведении надо здесь беспокоиться.
- Although they sometimes questionable.
-'от € иногда они сомнительны.
Personally, I find the lady's taste questionable.
Лично я нахожу ее вкус спорным.
The somewhat questionable merit isn't yours, no.
Это заслуга не только пана председателя, нет, тут значительна роль другого, которого сегодня нет.
Questionable. Two years and $ 2, 000 to get these teeth straightened, and they want to knock them out in one afternoon.
'от €... ƒва года и 2 тыс € чи долларов ради того, чтоб выровн € ть эти зубы, а они хот € т выбить их за один день.
I tell them to be careful, not to get involved with questionable friendships.
Я говорю им быть осторожными, и не заводить сомнительных знакомств.
We looked at the list of passengers with questionable past and uncertain future...
Смотрят список пассажиров.
I've done... questionable things.
Я сделал много чего сомнительного.
No, he is questionable!
Мир дышит весной. Нет...
It is questionable if we can proceed. I'm cooler than you are.
Это под вопросом, можем ли мы продолжить.
Your methods are sloppy, and your conclusions are highly questionable.
Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны.
NOC14472, has acted with questionable judgment... and is unfit to hold an I.C.C. license as a commercial flight officer.
NOC14472... действовала с сомнительной адекватностью... и не может обладать лицензией офицера торгового флота.
A questionable gentleman.
Подозрительный джентльмен.
Maybe I did make some questionable moves.
Возможно я предпринял некоторые сомнительные шаги.
If there's anything needing special attention or that you find questionable, explain it to this camera.
Если будет что-то, что требует особого внимания или же что-то, что вы найдёте сомнительным, говорите в камеру.
Robinette : With the questionable DNA,
Без совпадений по ДНК,
spare your chest his sword, for my virtue is... questionable.
Не подставляйте свою грудь под его шпагу, в то время как мое целомудрие довольно... сомнительно!
Am I considered a borderline burn-out with questionable social skills?
Что, кто-то меня считает придурком с сомнительными манерами?
The taste is questionable, but it's effective.
Вкус сомнительный, но эффект - что надо.
She's running a questionable operation.
Она занимается подозрительной деятельностью.
Whether the shuttle can get us back there or not is questionable at best.
Другой вопрос, сможет ли шаттл доставить нас туда.
I smelled something questionable.
Я почувствовала подозрительный запах.
I knew he was in questionable health.
Я знаю, что у него не все в порядке со здоровьем.
Although good things can grow in questionable ground.
Хотя добрые поступки можно совершать и по сомнительным мотивам.
¡ ° I saw something questionable in the refrigerator.
" Я видела что то подозрительное в холодильнике.
I did no such thing! I added a bon mot or two, tidied up the language, removed any questionable material.
Я добавил пару ремарок, подправил стилистику удалил спорные фрагменты.
- What about my questionable material?
- А как же мой сомнительный материал?
It smelled questionable.
Оно, подозрительно пахло.
I took the questionable stuff to my place.
- Все, что может вызвать подозрение, я отвез к себе.
I won't deny that Doctor Bashir has made some questionable decisions in his career, but that's a long way from convincing me that he is a traitor.
Я не стану отрицать, что доктор Башир пришел к нескольким сомнительным выводым в своей карьере, но это было давно, и я не сомневаюсь, что он не предатель.
Captain, if Dr. Bashir had been involved in one or two questionable incidents I could understand how you might be able to dismiss it but the sheer number of incidents form a pattern of behavior that can't be ignored.
Капитан, если бы доктор Башир был втянут в один или два сомнительных инцидента, я мог бы понять, почему вы игнорируете их, но целый ряд инцидентов формирует картину, от которой нельзя отмахнуться.
It looks questionable to me.
Bыглядит oнa чтo-тo нe oчeнь.
You're surrounded by questionable people.
Люди интересуются.
You start thinking about every nasty, skank-ass... questionable piece of sex you ever had... and everybody got a few.
Ты начинаешь думать о каждом грязном, блядском.. сомнительном куске секса который у тебя когда-либо был.. и у каждого есть немного.
I don't know what's more questionable, your pitching arm or Bill Clinton's integrity.
Даже и не знаю, что более сомнительно, твоя подача или верность Билла Клинтона.
You know, I sit here and let her make... questionable choices... and I say nothing because I know it's going to cost me less.
Я сижу и позволяю ей принимать сомнительные решения лишь потому, что этот выбор обойдется мне дешевле.
... and why we're given the questionable gift...... of knowing that we're gonna die.
Почему нам дан сомнительный дар осознания собственной смерти?
The government, in its haste, has hired an army of criminals... whose allegiance to the truth is at best questionable.
Власти опрометчиво обращаются к услугам бандитов, чья правдивость сомнительна. КОЛАМБУС, ВЕРХОВНЫЙ СУД штата Огайо
I'm a man of questionable health.
Я человек со слабым здоровьем.
Come on, we both know that I'm lazy, I don't help out with the kids and until recently my breath has been questionable.
Мы оба знаем, что, что я ленив, не помогаю с детьми До последнего времени мое дыхание вызывало сомнения
I've done things, questionable things.
Я.. я натворил дел. Сомнительных дел.
Questionable things.
Сомнительных дел.
Someone pretty, with questionable ethics and $ 1200 suits that look good on the 6 : 00 news.
Кто-то многообещающий, симпатичный, с сомнительной этикой и костюмами за двести долларов, которые будут хорошо смотреться в шестичасовых новостях.
I found the mission questionable, and the profit laughable.
Цели весьма спорные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]