Rebuilding traducir ruso
331 traducción paralela
- That's all right. I was doing some work for the rebuilding committee.
Мне надо было закончить дела в комитете по реконструкции.
Where is the responsibility of those American industrialists who helped Hitler to rebuild his armaments, and profited by that rebuilding?
И где же признание вины тех американских промышленников, которые помогли Гитлеру перевооружить страну и изрядно на этом разбогатели?
It burns down about every five minutes but each time they keep on rebuilding it a little bigger and better than before.
И каждые пять минут там пожар. Но каждый раз они заново отстраивают его, город растет.
Caesar Nero made it. The rebuilding of Rome.
Кесарь Нерон планирует перестроить Рим.
Then, the rebuilding will commence.
Начнётся новое строительство.
If you don't like Ancient Slavs... if you don't like our hreoic past... if you don't like our painful rebuilding and development... if you don't like our socialist community...
Если вам не нравятся древние славяне, если вам не нравится наше героическое прошлое, если вам не нравится наше болезненное восстановление и развитие, если вам не нравится наше социалистическое общество,
And I suppose you think that God personally decided that San Damiano should be the first church in His rebuilding program. San Damiano...? Rebuil...?
Ты тоже считаешь, что Господь ему указал, будто Сан-Домиано станет первой церковью его программы по святому переустройству?
If these terms are met, we will then be proud to work under your guidance on the rebuilding of our society.
Если эти условия будут выполнены, мы будем горды работать под вашим руководством над восстановлением нашего общества.
Many memories are coming back now that they're rebuilding Sogyukseo.
Нынешнее восстановление Согёксо столько воспоминаний пробудило.
Pay your respect! The reason why the King is rebuilding Sogyukseo... is to create Taoism's highest paradise in this kingdom... in which everyone has enough food and lives a happy life.
Окажите своё почтение! где каждый будет сыт и счастлив.
I ended up talking with him through the night... all about my hopes for Hitler's downfall... my dreams of rebuilding a new and better Germany... single-handedly, of course.
Я приехал с собор Святого Петра помолиться. После этого мы проговорили с ним всю ночь, о моих надеждах на крах Гитлера,... о моих мечтах по созданию новой Германии,
Rebuilding a civilization from a smoking ruin!
Восстановление цивилизации из дымящихся руин!
I mean, rebuilding things.
я имею ввиду восстановление вещей.
Like rebuilding a carburettor has a procedure.
Как порядок при разборке карбюратора.
Timothy is rebuilding his identity as best he can.
Тимоти восстанавливает свою личность так, как может.
Attempt to assess the damage... spend the rest of my life on the near impossible task of rebuilding this society without the proper pieces.
Попытаюсь оценить нанесенный вред... проведу остаток жизни, занимаясь практически невыполнимой задачей восстановления колонии в отсутствие нужных элементов.
If you ask me, rebuilding a nation after a war is like trying to start a family by getting raped!
Если ты спросишь меня, восстановить нацию после войны всё равно, что пытаться начать семью после изнасилования!
Kendall Construction is rebuilding this neighbourhood.
"Кeндaлл Кoнcтpaкшн" пepecтpaивaeт paйoны, a нe paзpyшaeт.
"l'm staying. I'm rebuilding."
"Я остаюсь. Я все восстановлю!"
All those in favor Of Grampa Simpson's plan... for rebuilding Main Street, please- - -
Все, кто поддерживает план дедушки по починке Главной улицы пожалуйста...
Have you spoken to Minister Bolka about rebuilding the Jalanda Forum?
Вы говорили с министром Болка о восстановлении Джаландского форума?
Tomorrow, we'll start rebuilding the compound.
Завтра мы начнем перестраивать лагерь.
We just finished rebuilding this.
Только что закончили.
It's a rebuilding year
В этом году у них реорганизация...
This is the key to rebuilding our world. A fortress for all Mankind.
и крепость человечества.
They're busy rebuilding the world.
Они заняты строительством нового мира.
There is no magic, nothing spiritual about it, only the application of energies healing and rebuilding cells.
В этом нет ничего магического, ничего духовного, только приложение энергий исцеление и восстановление клеток.
We knew they were rebuilding their forces, preparing to strike.
Мы знали, что они восстановят свои силы, приготовятся к удару.
We're just about done rebuilding the internal security sensors and we're ready to program the audio signal.
Мы почти закончили восстановление внутренних сенсоров безопасности и готовы программировать звуковой сигнал.
I need to get my people fired up for the long and difficult process of rebuilding.
Я должен был вдохновить мой народ на долгий и трудный процесс восстановления.
Most recently, guarding cargo to and from the Homeworld to help with rebuilding... food, supplies, small weapons.
В последнее время охранял грузы доставляемые на родину для ее восстановления : пищу, материалы, оружие.
We're rebuilding them.
Mы иx вoccтaнaвливaeм.
- The English are rebuilding it.
- Англичане отстраивают его.
Although successful, a policy of aggressive economic growth aimed at rebuilding the nation and rejoining the world also led to serious social unrest and economic hardship for many.
... нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ... была успешной, она вызвала сильное волнение в народе,.. ... жизнь которого, в основном, усложнилась.
After my father's funeral the mayor came to talk about rebuilding the school.
После похорон отца староста пришел поговорить о перестройке школы.
Although he spends most of his time racing sailboats and rebuilding trails for the Sierra Club.
Впрочем, большую часть времени он посвящает парусному спорту и прокладыванию тропинок в национальных парках.
I have a team rebuilding the office.
Моя команда работает над реконструкцией офиса.
We're rebuilding the court.
Мы собираемся отремонтировать площадку.
He's very grateful for all the help you've given him in rebuilding his home.
Он благодарен, что ты помог ему построить дом.
After breakfast, we can talk about rebuilding our civilization.
А после завтрака обсудим, как возродить нашу цивилизацию.
Fronsac invited me to follow him to Africa... but the province needed rebuilding.
Шевалье предложил мне поехать с ним в Африку. Но моим долгом было остаться,..
And after the fall of man... these monkey fucks will start wearing our clothes... and rebuilding the world in their image.
А пoслe тoгo, как люди исчeзнут... эти малeнькиe засранцы начнут нoсить нашу oдeжду... и пeрeстраивать мир сoгласнo свoим прeдставлeниям o нeм.
My banker and investors have refused to advance funds for rebuilding.
Мой банкир и инвесторы не дали мне ссуду на ремонт.
But they replaced it with a cybernetic implant, which seems capable of rebuilding those connections.
Но они заменили ее имплантантом, который, кажется, способен восстановить эти связи.
First she left the league of nations, then she set about rebuilding her army, Navy and air force.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных сил.
So, stay at your stations. Start rebuilding profiles based on the incoming information and we'll have a new plan in place within the hour.
Садитесь за компьютеры и работайте над профилями по поступающей информации.
Sir, what do you mean, you're rebuilding emotionally?
- Что вы имеете в виду под эмоциональным восстановлением?
- What about rebuilding your club here?
- Ну, а что насчет отстройки твоего клуба здесь?
Why not try rebuilding with someone right now?
Может, начнешь перестраивать свои отношения с кем-нибудь?
How much will the city council be contributing to the rebuilding? Contributing?
- Какой вклад городской совет намерен внести в восстановление церкви?
They need you in Washington, running things and creating jobs that will help pay the taxes to support disaster relief and rebuilding.
Им нужно, чтобы вы в Вашингтоне управляли страной и создавали рабочие места, налоги, которые..... позволят восстановить разрушенное.