Recall traducir ruso
3,681 traducción paralela
I firmly handled such a situation, as I recall.
Брал в ситуацию под контроль!
There was a recall.
Это был отзыв.
Okay, it wasn't a recall, you know?
Это не была конфискация.
I can assure you that's extremely unlikely, detective, and if they were I don't recall any dark matter lightning storms before I moved to town.
Я могу гарантировать вам, что это абсолютно невероятно, детектив и даже если они были, я не припомню гроз из темной материи до того, как переехал в город.
I seem to recall you showing up on my doorstep.
Кажись, это ты заявился у меня на пороге.
I do not recall such a thing.
Не припоминаю ничего подобного.
I don't recall exactly, but I know he said Marston.
Я не припомню точно, но знаю, что он сказал Марстон.
I don't recall ever seeing him, I'm afraid. What about you, Josh?
Боюсь, не припоминаю, чтобы когда-нибудь видела его.
I seem to recall that.
Кажется, я припоминаю это.
I seem to recall you having a very bad experience with this once.
Кажется я припоминаю у тебя был очень плохой опыт с этим.
your vision, If I recall correctly.
Твое видение, если я правильно помню.
Mmhmm, and a "go Cal" t-shirt, if I recall correctly.
И с футболкой "Вперёд, Калифорнийский", если не ошибаюсь.
Not that I can recall anyway.
Во всяком случае, я не помню.
He issued a recall after it was too late, but we arrested him and seized the inventory.
Он отозвал товар, когда было уже поздно, но мы арестовали его и изъяли документы.
Special Agent Parker, what we agreed was to work our cases separately, at your request, as I recall.
Специальный агент Паркер, мы договаривались работать над нашими делами по отдельности, насколько я помню, по вашему пожеланию.
I don't recall a cop announcing himself.
Я не помню, чтобы этот коп представился.
As I recall, I already told you what you need to do to free yourself from your dagger.
Насколько я помню, я тебе сказала, что нужно сделать, чтобы освободиться от кинжала.
I don't recall that.
Я этого не помню.
If you recall, I gave it up for you.
Если ты не помнишь, я сделал это ради тебя.
- I told you, I don't recall.
- Говорю же, я не помню..
I... oh, I don't recall.
Я... ох, я не помню.
I can't recall a thing.
Ничего не помню.
Another drone-hobby enthusiast whose drone was blamed for something the enthusiast didn't recall doing.
Ещё один дронтузиаст, чьего дрона обвинили в том, чего дронтузиаст не помнит. Рэнди, это важно.
You're a lawyer if I recall?
Вы юрист, как я помню?
Part of our arrangement, you will recall, is that you assist with quotidian matters when I'm busy.
Как ты помнишь, мы договорились, что ты будешь заниматься всякой ерундой, пока я занят.
Became a bit of a cause célà ¨ bre, as I recall.
Они стали знаменитостями, насколько я помню.
Snow Queen into this land... Which I don't recall.
Снежная Королева сюда попала... что я уже слегка подзабыл.
I happened upon a section of the house I didn't even recall building.
как ее построил.
Who, as you may recall, is one of our friendly neighborhood conspirators.
Которая, если ты помнишь, одна из наших дружественных стран-заговорщиков.
Ah... I don't recall you making many of those in the last 12 years, Murdoch.
Не припоминаю, чтобы за последние 12 лет вы много шутили, Мёрдок.
Do you recall if any of the pages were missing?
Не припоминаете, страницы из книги не пропадали?
Sir, I recall the prototype for this radiator being German, but this would suggest an improved version.
Сэр, помнится прототип этого радиатора придумали немцы, но это, похоже, его улучшенная версия.
As I recall, Detective Murdoch told us that Professor Richardson was murdered, but not how he was murdered.
Насколько я помню, детектив Мёрдок сказал, что профессор Ричардсон был убит, но не уточнил, как именно.
Yes, and that is why we are trying to locate all the headsets and do a recall.
! Да, именно поэтому мы пытаемся вспомнить, где они, чтобы найти и отозвать их!
It is a total recall.
Вспомнить всё!
- He says they're doing a total recall.
Говорит, собираются вспомнить всё!
It's strange. I don't recall him really doing anything particularly bad, and yet... and yet he is grounded.
Странно, я не помню, чтобы он делал что-либо дурное и всё же... и всё же он наказан.
I recall your lovely dark hair and your smile.
Я помню ваши тёмные волосы и улыбку
I have written a letter to the Pope asking him to recall his representatives back to Rome.
Я написал письмо Папе с просьбой отозвать своих делегатов обратно в Рим.
We hear that the king has sent a letter to Rome, asking the Pope to recall his Inquisitors.
Мы слышали, что король отправил письмо в Рим, прося Папу отозвать инквизиторов.
You might recall him from the photo he posted of himself clean-and-jerking 532 pounds
Ты должно быть узнал его по фото, где он толкает 532 фунта.
- There was plenty of oxygen, as I recall.
Да там полно воздуха.
Yeah. Yeah. I recall.
Да, да, я припоминаю.
Do you recall arguing with any clients?
Вы ругались с какими-нибудь клиентами?
Not that I recall.
Не припомню такого.
You might recall from my shares that I'm quite observant.
Осмелюсь напомнить тебе что я весьма наблюдателен.
It's so long since, but... .. as far as I can recall...
С тех пор прошло много времени, но... насколько я могу вспомнить
Not that I recall.
- Не припоминаю.
Before you go flying any further off the handle, it might help to recall that Whitey Bulger is an ex-convict. - Yeah.
Пока ты окончательно не взбесился, вспомни, что Уайти Балджер - бывший зек.
No, I don't recall that, friend.
Не припомню, дружище.
Aww. - You recall...
- Ты помнишь...