Rembrandt traducir ruso
182 traducción paralela
It's all right with me, Rembrandt.
- Со мной все в порядке, Рембрандт.
A regular Rembrandt.
- Вылитый Рембрандт.
I couldn't tell a rembrandt from a renoir.
Я не могу отличить Рембранта от Ренуара.
Did you think it was by Rembrandt?
А вы рассчитывали найти подпись Рембрандта?
A Rembrandt? Salami? Black lingerie from Wien?
Всё идет очень гладко.
I live in the same brick pile with young Rembrandt.
Я живу вместе с этим молодым Рембрандтом.
Your wasting your time, Rembrandt.
Вы теряете время, Рембрандт.
Rembrandt couldn't have copied it any better.
Рембрандт не смог бы скопировать точнее
Rembrandt didn't learn from Macy's window.
Рембрандту не приходилось заглядывать в окна Мейси
- A Rembrandt that's worth millions.
Она стоит несколько сотен миллионов! Надо же, нарисовал какую-то бабу...
A Rembrandt...
Рембрандт!
A Rembrandt has been stolen.
Вчера украли Рембрандта.
But stealing a Rembrandt can't be ignored.
Но красть такую картину плохо. Это же Рембрандт!
The Rembrandt was in the boot.
- Он же куда-то подевался.
I think I should go and say thank you to that Rembrandt.
Жаль, что я не могу поблагодарить месье Рембрандта.
The period of this film coincides with the age of Rembrandt.
Время этого фильма соответствует эпохе Рембрандта.
A superb Rembrandt.
О какой великолепный Рембрандт.
"If caught in a fire and I had to choose between a Rembrandt and a cat I'd save the cat."
"Если бы меня застиг пожар, и надо было бы выбирать между Рембрандтом и кошкой, я бы спас кошку".
Rembrandt.
Рембрандт.
Rembrandt should go to Amsterdam.
Рембрандту стоит отправиться в Амстердам.
Rembrandt, a golden future awaits you.
Дорогой Рембрандт, вас ждёт необыкновенное будущее.
I baptise thee, Titus, son of Rembrandt van Rijn of Leiden and Saskia van Uylenburgh of Leeuwarden, 22 September 1641 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Властью, данной мне Всевышним, нарекаю тебя, сын Рембрандта Харменса ван Рейна из Лейдена и Саскии ван Эйленбюрх из Ливардеена, Титусом. Сегодня, в 22-й день сентября 1641 года, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
She appointed her son Titus as her heir provided that her husband Rembrandt, until remarriage or death retains possession and usufruct of her estate.
Она назначила своими наследниками новорождённого сына Титуса и мужа Рембрандта ван Рейна. Последнего - до повторной женитьбы или кончины. Они суть полные и равноправные владельцы того, что принадлежало ей...
Upon Rembrandt's remarriage or death, half of the estate will go to his heirs, the other half to Hiske van Uylenburgh, the testatrix'sister.
В случае смерти или второй женитьбы Рембрандта ван Рейна половина имущества переходит его кровным наследникам, а вторая половина - Хискии ван Эйленбюрх, сестре Саскии.
As defendant was absent at first and second summons and was fined for it according to the decree of 28 August 1586 for the third time : Geertje Dirx, widow, vs. Rembrandt van Rijn famous artist in Amsterdam.
В связи с отсутствием ответчика в первый и во второй раз и согласно Указу от 28 августа, дело Хирти Диркс, вдовы, против Рембрандта ван Рейна, знаменитого художника, в третий раз будет рассматриваться в его отсутствие.
Claimant Dirx declares that Rembrandt orally gave her his marriage vows gave her a ring as proof and claimant declares that he slept with her on various occasions.
Истица, Хирти Диркс, заявляет, что ответчик, Рембрандт ван Рейн, дал ей устное обещание жениться на ней и в качестве доказательства серьёзности своих намерений подарил ей это кольцо. Истица заявляет также, что ответчик пребывал с ней в интимных отношениях.
Geertje Dirx, who luckily for Rembrandt the greatest Amsterdam artist, is in a nuthouse as if he thought it up himself.
Да будет вам известно, что Хирти Диркс, которая молит Всевышнего за Рембрандта ван Рейна, помещена в психиатрическую лечебницу. Вы пришли выставить мне это в вину?
I baptise thee, Cornelia, daughter of Rembrandt of Leiden and Hendrickje Stoffels of Ransdorp, residing with Rembrandt Friday night 30 October 1654 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Дочь Рембрандта Харменса из Лейдена и Хендрикё Стоффелс-Ягхерт из Рансдорпа, родившаяся в пятницу вечером в 30-й день октября 1654 года, нарекаю тебя Корнелией, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Hendrickje Stoffels-Jaegher, living in the Jodenbreestraat summoned for fornication with Rembrandt, is absent and will be sued for the third time by the quarter.
Хендрикё Стоффелс-Ягхерт, с улицы Йоденбристраат, вызвана в суд по обвинению в блуде с Рембрандтом, художником. Поскольку он не явился в суд в третий раз, она одна выступит здесь ответчицей.
For her confession to fornicating with Rembrandt, we severely punish her.
Она вступила в преступную связь с Рембрандтом, за что понесёт наказание.
Rembrandt is a beautiful memory for Amsterdam.
Рембрандт - это прекрасное прошлое Амстердама, его память...
Rembrandt, my sweet Rembrandt, what can stop you now?
Рембрандт, мой милый Рембрандт, что же может остановить тебя?
The trustee of Rembrandt's insolvent estate will sell as authorised by the local insolvent estate commission, under distress :
Решением суда вся недвижимость Рембрандта ван Рейна будет продана на аукционе, а вырученные средства пойдут комиссионерам.
- An inkstand. Two Moors in a Rembrandt painting.
"Две марокканки" работы Рембрандта...
A landscape by Rembrandt.
Горный пейзаж работы Рембрандта...
A large quantity of horns the auction of furniture, paintings and prints of Rembrandt van Rijn did not raise enough to pay his creditors.
Бюсты Сократа, Гомера, Аристотеля... Большое собрание рогов и чучел... Несмотря на очень активные торги на аукционе на Кейзеркрун, где были выставлены мебель, собрание картин и работы самого Рембрандта ван Рейна, собранных денег недостаточно, чтобы покрыть все долги.
By request of Torquinius LL.M, trustee of Rembrandt's estate house and premises were sold, situated in the St Anthoniebreestraat opposite the St Anthoniesluis, adjacent to Salvador Rodrigues heirs to the east, and Daniel Pinto, with a shared wall to the west.
По требованию кредиторов сегодня на продажу будет выставлен особняк Рембрандта ван Рейна. Особняк и пристройки располагаются на улице Антонбристраат, напротив церкви Святого Антония.
I'm naming him Rembrandt after you.
Я назову его Рембрандт! В честь тебя.
Rembrandt, mark this spot.
Рембрант, оставь нашу метку.
That's high math for Rembrandt.
Урок высшей математики для Рембранта.
This was the time of the great painters, Rembrandt and Vermeer.
Это было время великих художников, Рембрандта и Вермеера.
It was Constantin who had discovered a young painter named Rembrandt van Rijn in several of whose works he subsequently appears.
Именно Константин увидел талант в юном художнике Рембрандте ван Рейне, который несколько раз изображал его на своих картинах.
But Amsterdam... Rembrandt's "Night Watch", Bruges with it's buildings!
Ты увидишь Амстертам, Брюгге, потом...
There are painters of the night like Rembrandt... or Georges De La Tour... but there are few who paint the dawn.
- Есть художники ночи, такие как Рембрандт... или Жорж де ля Тур... но мало кто пишет рассвет
Crooks must look at this guy and go, "We get past the folding chair and the thermos of coffee, we can get a Rembrandt."
Жулики, наверное, смотрят на него и думают, "Нам сошла с рук кража раскладного стула и термоса с кофе, мы можем заполучить и Рембранта."
Rembrandt.
- Рембрандт.
Rembrandt.
- Рембрандт. - Отлично...
Shit, you are Rembrandt.
Блин, да ты Рембрандт.
A Rembrandt has been stolen tonight.
Сегодня ночью в музее украли картину.
A Rembrandt has been stolen.
Смотрите!
I don't see you stealing a Rembrandt.
Эта машина...