Right about now traducir ruso
3,282 traducción paralela
Trust me, there are some girls at Buckner who are probably dying of laughter right about now.
Поверь мне, есть несколько девушек в Бакнер, которые вероятно умирают от смеха прямо сейчас.
- Sure, Elam. She most likely in the kitchen right about now.
Она скорее всего сейчас на кухне.
And thank you, adorable little baby, who's probably giving my partner some mixed feelings right about now.
И тебе спасибо, миленький малыш, который возможно дал моему напарнику повод призадуматься.
A cold-gun would come in real handy right about now.
Холодное орудие сейчас очень бы пригодилось.
I think the Camaro would come in handy right about now.
Камаро бы сейчас сгодилась лучше.
And I can tell you that right about now there are any number of staffers having heart attacks, wondering what I'm about to say.
И могу вам сказать, что прямо сейчас у нескольких работников сердечный приступ, потому как они не знают, что я скажу.
I'm not all that worried about anything right now.
Меня больше ничего не волнует сейчас.
Right now we're thinking about Matt.
Сейчас мы думаем о Мэтте.
Yes, I'm gonna text him about you right now.
Да, напишу ему про тебя.
I'm not concerned about that right now.
Сейчас меня это мало беспокоит.
There's nothing we can do about Greg or Sara right now except just... just wait.
Нет ничего, что мы могли сделать сейчас для Грега или Сары, кроме разве что... просто ждать.
Well, you elected not to pay up, so here you are now in front of our studio audience of 15,000, our global audience of fifty million, paying the price of our right to know everything about you.
Итак, поскольку вы приняли решение не платить нам, вы оказались здесь перед лицом нашей пятнадцатитысячной аудитории, а по всему миру нас смотрят свыше пятидесяти миллионов, которые уже заплатили нам, чтобы прямо сейчас узнать о вас всю подноготную.
Mike, you don't have to think about anyone except for you right now.
Майк, ты не обязан сейчас думать ни о ком, кроме самого себя.
Okay, why don't we just go home right now, and we can talk about all of it there?
Может, поедем домой и там поговорим обо всем?
I know I'm mad at you about Sheila, but I don't care about that right now.
Я знаю, что злюсь на тебя из-за Шейлы, но сейчас это не имеет значения.
I don't want to talk about that right now.
- Не будем обсуждать это сейчас.
I can't talk about eggs right now.
Я не могу говорить о яйцах сейчас.
Can we not make this about you right now?
Мы можем не выяснять это сейчас?
Don't worry about that right now.
Забей сейчас на это.
Don't think about that right now.
Не думай об этом сейчас.
So, if I call the DA right now, she's gonna know all about your MC petty cash fund?
То есть если я позвоню прокурору прямо сейчас, она будет знать все о вашем маленьком денежном фонде мотоклуба?
I can't talk about any of this right now, and I'd appreciate some time to think.
Я не могу больше говорить об этом сейчас и я буду благодарен за время всё обдумать.
I-it's not about me right now.
Дело сейчас не во мне.
In a way that I can't tell you about right now!
Сделав то, о чём я не могу тебе сейчас рассказать! Так что забей!
I can't think about anything else right now.
Я не могу думать о чём то ещё.
Yeah, I don't think it's so much about the romance right now. It's about getting it done.
Да, не думаю, что сейчас это романтично.
Your cockaholism may be just about the least important thing in the world to me right now.
Твоя членомания пожалуй, последнее, что меня сейчас волнует.
Guys, can we please not talk about Sweets right now?
Ребята, мы можем сейчас не говорить о Свитсе?
Look, I'd love to talk to you about Clarke, any time in my entire life other than right now, ok?
Слушай, я готов поговорить с тобой про Кларк в любое время, но не прямо сейчас, ладно?
Right now, we have to think about keeping you safe.
Сейчас важно защитить тебя.
You're hearing a lot of crazy things about Amanda right now...
Ты сейчас слышишь много безумных вещей об Аманде
The very last thing I should be doing right now is talking to you, but I'm not about to let you get away with calling me on a Friday night when you probably thought you could skate by with leaving a voice-mail
В последнюю очередь я должна разговаривать с тобой, но я не позволю тебе звонить мне в вечер пятницы, когда ты подумал, что сможешь оставить мне голосовое сообщение, так что ты не говорил со мной, а только и делал,
You're gonna tell us everything you know about these guys right now.
Ты расскажешь нам всё, что ты знаешь об этих парнях сейчас же.
I wouldn't be worried about us right now.
За нас не беспокойтесь.
No, but, honestly, right now I'm more concerned about Olga.
Но сейчас меня больше волнует Ольга.
I don't think you know what I'm talking about, and I don't think you appreciate what I'm telling you right now.
Ты не понимаешь о чем я говорю, и не ценишь то, что я рассказываю тебе сейчас.
Now, that puts the center of everything right about here.
И центром является это место.
Right now, I don't want him discovering anything about me.
Прямо сейчас я не хочу, чтобы он вынюхивал что-то обо мне.
Listen to me very carefully- - if you care about those people that you're hiding, you need to tell us where they are right now.
Слушай меня очень внимательно. Если ты заботишься об этих людях, то должен сказать нам, где они сейчас.
This is about right now.
А в настоящем.
I've been thinking about it a lot, and this job requires someone of stable mind and body, and to be honest, stable is far from what I'm feeling right now.
Я много об этом думал, эта работа требует устойчивой психики и тела, и, если быть честным, сейчас я совершенно не чувствую себя таким.
They're sharing a laugh right now about you.
Они сейчас вместе смеются над тобой.
I don't know about anybody else, but I'm pretty certain I'm awake right now.
Не знаю, как насчёт остальных,... но лично я вполне уверена, что сейчас не сплю.
Oh, speaking of which, I'm really worried about Ingrid right now.
О, говоря о которой, я на самом деле волновалась об Ингрид.
I don't even want to talk about it right now.
Я не хочу сейчас об этом разговаривать.
Not... Forget about the schools right now.
Забудь о садиках.
We don't have to worry about that right now.
Сейчас не нужно об этом беспокоиться.
If you know anything about what happened to Nathan, I suggest that you tell me right now.
Если ты что-то знаешь о том, что случилось с Натаном, советую сказать мне сейчас.
You know we're breaking about 14 laws right now.
Ты знаешь, мы нарушаем примерно 14 законов прямо сейчас.
Okay, I want to put a pin in the New Deal, and talk about something that's influencing society right now.
Ладно, а теперь поговорим о новом топике, например о том, что влияет на развитие общества в настоящий момент.
Is about a month ago, I wished that Damon would come back because I knew if that happened that I'd get you back, too, but right now, all I want is for you to just get back in your car and go.
Примерно месяц назад, я мечтала, чтобы Деймон вернулся, потому что я знала, что если это случится тогда ты тоже вернешься, но сейчас, всё, что я желаю тебе это чтобы ты вернулся в свою машину и уехал.
right about what 40
right about here 21
right about 19
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
right about here 21
right about 19
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127