Rocher traducir ruso
96 traducción paralela
Maitre Rocher had a meeting today regarding your case.
Мэтр Роше встречался сегодня по вашему делу с мэтром Пуляром.
Maitre Rocher will hand you documents in person.
Мэтр Роше лично вручит вам документы.
- Have you phoned Madame Rocher? - Yes, Maitre.
- Мадемузаль Алиса, Вы позвонили мадам Роше?
- I saw my boss Maitre Rocher with the knife in his back like I see you now,
Во-первых. Я вижу своего патрона мэтра Роше, заколотого кинжалом, как тебя сейчас.
Hello, madame Rocher?
Алло, мадам Роше?
No, the thing is... your husband, Maitre Rocher... is he ready?
Нет. Дело в том, что ваш муж, мэтр Роше, он уже готов?
No, it was Maitre Rocher.
Нет, это был мэтр Роше.
She is hopelessly in love with Maitre Rocher.
Пустота. Платоническая любовь к мэтру Роше.
Listen, take a look if you have something for the following people. - Maitre Rocher... the name.
Послушай, посмотри, нет ли у тебя чего-нибудь о следующих лицах.
Not yours, Maitre Rocher's!
- Алиса. Да не ваше, а мэтра Роше!
And the last thing, organize the search in Passi, may be they'll find the Maitre Rocher's body there.
Потому, что убитый, падая, мог опрокинуть чернила. И последнее, организуй розыск в Пасси, вдруг там найдут труп нотариуса Роше.
- Good evening Madame Rocher. - Good evening, mademoiselle Alice.
Добрый вечер, мадам Роше.
Explain this, madame Rocher.
Да всех.
When were you phoning madame Rocher?
Мадемуазель Алиса? В котором часу вы звонили мадам Роше?
It means that someone got into Maitre Rocher's office right from the corridor.
Два ключа. Стало быть, кто-то проник в кабинет мэтра Роше прямо из коридора.
Where is Maitre Rocher? !
Я хочу знать правду.
I will be able to take revenge for Maitre Rocher.
Я сумею отомстить за мэтра Роше.
Because Maitre Rocher always told fools everything he thought of them.
Потому что мэтр Роше всегда дуракам в лицо говорил все, что он о них думает.
In your opinion, who hated Maitre Rocher enough to... ah?
По вашему мнению, мадемуазель Бриссар, кто настолько ненавидел мэтра Роше, чтобы... А?
Madame Rocher has a lover. First round : 1 : 0.
Мадам Роше имеет любовника.
Maitre Rocher was such a wonderful person...
Мэтр Роше был такой прекрасный человек!
Inspector, it's only truth within the office, madame Rocher has nothing to do with it.
Извините, мадам Роше. Инспектор, это относится только к служащим конторы.
Why don't you believe in honorable feelings I had toward Maitre Rocher? Why? !
Почему вы не верите в благородные чувства, которые я питала к мэтру Роше?
Maitre Rocher causes honorable feelings.
Да потому что этого быть не может.
To kill? Maitre Rocher is killed.
Ну что вы, инспектор, убить...
I think, Maitre Rocher... was expecting a client... At 18 : 30.
Кажется, мэтр Роше... ожидал клиента.
I hope, mousier de Charance that you didn't have business troubles with Maitre Rocher. Never...
Позволю себе надеяться, что между вами, месье де Шаранс, и мэтром Роше не было недоразумений профессионального порядка.
Forgive me, but you are considered to be a very close friend of madame Rocher.
Мне сейчас важно другое. Простите меня, но вас считают очень близким другом мадам Роше.
- You tell everybody about my relationship with Madame Rocher in vain...
Совершенно верно. Я никогда...
So our dear Maitre Rocher runs around town and spies on his wife but for some reason only mademoiselle Bressar knows about it!
Значит, наш уважаемый мэтр Роше бегает по городу, следит за своей женой.
The only thing that I can tell you about is how Maitre Rocher was spying on his wife.
Единственное, что я могу вам рассказать, это, как мэтр Роше выслеживал свою жену.
So, one week ago a man came here. Maitre Rocher stepped with him into hall.
Итак, неделю назад сюда пришел один тип.
The text was stating that madame Rocher was doing this and that, nothing suspicious except that once a week at lunch time she was visiting building # 19, Gobellen street.
Это было какое-то агентство, не помню какое. А в тексте говорилось, что мадам Роше делала то-то и то-то, ничего подозрительного... кроме того, что три раза в неделю в обеденное время она ездила на улицу Гобелен 19.
I am sorry. Madame Rocher isn't sad.
Мадам, простите мне, я не видела, что вы здесь, мне очень жаль.
Maitre Rocher explained to me everything.
Это было недоразумение.
She was saying that she wanted to stub herself. Maitre Rocher explained to me everything.
Ну ничего, она сказала, что это истерика, что просто у нее нервы не в порядке, и она говорила, что сама хотела зарезаться.
Maitre Rocher's notary.
Да, контора нотариуса Роше слушает. А, месье Лоран!
There was Maitre Gallifore here before Maitre Rocher.
До мэтра Роше здесь был мэтр Голифор.
What relationship did you have with Maitre Rocher?
В каких отношениях вы были с мэтром Роше?
Maitre Rocher's personal secretary.
Бриссар.
Klara Rocher, Robert de Sharance, Susanna Bressar,
Поехали дальше.
So name to me madame Rocher's lover.
Раз начав, вы должны идти до конца, поэтому назовите мне имя любовника мадам Роше.
- Because you hated Maitre Rocher more than others.
А потому что вы не выносили мэтра Роше больше, чем другие.
Mousier de Charance did you respect Maitre Rocher?
Ну, как видите, нет.
Maitre Rocher has hired a privet detective to spy on his wife.
Я никогда не говорю без доказательств, и поэтому я должна сделать заявление. Мэтр Роше нанял частного детектива, чтобы следить за своей женой.
Modame Rocher's daily schedule typed on the typewriter.
Это был отчет о выполненной работе. Полный распорядок дня мадам Роше в напечатанном виде.
Madame Rocher, tell me, did you visit Mousier de Charance?
Мадам Роше, скажите, вы ездили к месье де Шарансу?
Maitre Rocher was a man of business.
И он не указал вам на дверь?
Have you yourself ever met Madame Rocher's girl-friend?
А вы когда-нибудь встречались со школьной подругой мадам Роше?
Maitre Rocher is murdered.
Я инспектор Грандэн из криминальной полиции.
Just Maitre Rocher.
- Никто.