Roots traducir ruso
1,171 traducción paralela
Because it had grown so huge its branches blocked out the sun for kellipates and its roots buried themselves so deep nothing else could grow there.
Потому что оно выросло огромным и его ветки закрывали "келлипаты" от солнца а его корни проникли так глубоко в почву что вокруг больше ничего не росло.
The secret is to sear the kalo roots slightly before layering them over the slices of roasted waroon...
Секрет в том, что корни кало нужно слегка поджарить перед тем, как слоями уложить их на ломтики жаренного варуна...
I found some coltayin roots.
Я нашла несколько корней колтейна.
And I'll boil up these roots and make us a nice broth.
Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон.
The tradition that I see him belonging to is, essentially... the one of graphic art as social protest, social criticism... which, of course, has extremely long roots.
Традиция к которой я вижу его принадлежащим, это главным образом та... где графическое исскуство выступает как социальный протест, социальная критика... у которой конечно, невероятно глубокие корни.
No roots.
Нет корней.
Ifyou really love it, you should plant it in a park so it can have roots.
Если ты действительно любишь его, ты должен посадить его в парке, чтобы он имел корни.
I wanna be happy, sleep in a bed, have roots.
Я хочу быть счастливым, спать в кровати, иметь корни.
- I can do more for this place at grass roots level. - [Translating]
Я сделаю для города больше, находясь здесь.
Put down roots, son.
Пустить корни, сынок.
You shouldn't sneer at free love. Its roots are purely feminist.
ƒумаю, ¬ ам стоит научитьс € отличать свободную любовь от чистого феминизма.
I have roots all the same.
У меня было то же самое
We must get back to our roots.
Мы должны вернуться к нашим корням.
Hundred proof, takes your roots out.
Проверен, заботится о корнях.
in the roots of an olive tree I hid my soul
в корнях оливкового дерева я скрыл мою душу
Fuck off, mate. If he'd gone any slower, he'd have grown roots.
ќстынь, при € тесь. ≈ сли он бегал немного медленнее, то пустил бы корни.
Of course! The tree just felt like lifting its roots...
О, конечно, дерево вытащило корни из земли, и...
Where are you roots?
Где ваши корни?
Well, you know, you get to a certain point you want to know about your roots.
Ну, понимаешь, в определенный момент хочется узнать про свои корни.
My roots spread through the village.
Мои корни протянулись через всю деревню.
These guys'roots are really sensitive for about ten days or so.
Их корни сохраняют чувствительность на протяжении 10 дней.
Why does he have to do this roots thing?
Зачем ему эти поиски корней?
But er... Mr Sharpe says I should go to the surgeon and have it pulled out by the roots.
Но... мистер Шарп сказал, мне надо к лекарю, чтоб вырвать его с корнем.
No. You have roots here.
Ну у тебя корни здесь.
I have friends, memories, roots.
Друзья. Воспоминания. Корни.
Several generations removed from our splendid island... but the roots run deep nonetheless.
Уже как несколько поколений в далеке от нашего роскошного острова но корни тем не менее глубоко во мне.
I want to come home, put some roots down.
Я хочу вернуться домой, пустить корни.
Too much water rots their roots.
От воды у них гниют корни.
- The roots tore off my propeller.
- У меня винт поврежден.
Because it always enraged you that I returned to my roots.
Потому что тебя всегда приводило в ярость что я вернулась к своим корням.
What roots?
Какие корни?
And keep your roots off me.
Корешки не распускай, да?
Grows the tree whose roots
Растёт дерево, чьи корни
Our roots crack the walls
Наши корни рушат стены
And the roots aren't quite so blond, okay?
И у нее темные кони волос. Достаточно?
I'll dye my roots to profit from your tutelage.
Пойду окрашу волосы на прибыль от твоей опеки.
Hong Kong becomes a free nation, if we give it more than a minute... ... women flip to see whether Madonna has bleached her roots.
Гонконг становится свободной нацией, если мы уделим этому больше минуты между щелканьем женщинами по каналам в поисках новости о том, отбелила ли Мадонна корни своих волос.
- Embracing my roots.
- Возвращаюсь к корням.
Haven't you ever thought about finding some nice M-Class planet and putting down roots?
А вы никогда не думали найти какую-нибудь уютную планету М-класса и пустить корни?
- This one's growing roots.
– Этот решил всерьёз обосноваться.
Are you finding your roots?
- Нашли свои корни?
"evil sisters hunting male roots"...
"Страстные сестрички - охотницы за членами"...
It's a tree with roots in the ground!
Это дерево, с корнями в земле!
- Blonds have dark roots.
- А у блондинок темные корни.
Roots, then.
Тогда корни.
I'm going back to my roots.
Я вернусь к дела.
For the appetizer he sculpts tiny mushroom trees, then he carves radishes to look like truffle pigs snuffling around the roots.
Для разжигания аппетита он лепит маленькие грибные деревья потом вырезает фигуры из редиса чтобы было похоже, будто трюфельные свиньи рыскают вокруг корней.
Whatever organic mineral the roots are made of serves as a catalyst, causing the atoms of her chemicals to fuse together.
Органический материал корней служит катализатором, из-за которого атомы ее химикатов объединяются.
Pine mice kill the roots.
Кротовые мыши убивают корни.
We're going back to our roots.
Мы снова делаем порно.
The roots of this incident run very deep.
Корни этого инцидента уходят очень глубоко.