Royal traducir ruso
4,193 traducción paralela
Would his royal highness like a cherry-berry lemonade?
Его высочество не желает вишневого лимонада?
He sold my clarinet when I turned down a place at the Royal Academy of Music.
Он продал мой кларнет, когда я отказалась от места в Королевской музыкальной Академии.
Almost saw me, near the corner of Royal and Dumaine.
Чуть не заметила меня, на углу Роял и Дюмэйн.
Marry a royal to one of the most prominent Protestants in the country?
Выдать королевскую особу замуж за и самого известного Протестанта в стране?
But you'd be marrying into the royal family... a princess.
Но вы могли бы породниться с королевской семьей, женившись на принцессе..
Lord Condé could make a claim to the throne... he has royal blood of his own.
Лорд Конде может заявить о своих правах на престол. Он сам по себе королевских кровей.
Or does your ambition spark this desire for a royal marriage?
Или Ваше желание жениться на королевской особе подогревают Ваши личные амбиции?
He did offer to marry me himself, so he could attach himself to the royal line.
Он сам предложил выйти за него замуж, чтобы присоединиться к королевскому роду.
Oh. Well, we got a dead royal in central park.
Что ж, у нас мертвый аристократ в Центральном парке.
Uh, the title of viscount is that of a noble, Not a royal.
Титул виконта означает, что он дворянин, а не аристократ.
The royal blue tang fish.
Королевский синий хирург.
She was awarded the Gold Medal of the Royal Humane Society, and she was sent £ 50 by Queen Victoria, and poems were written about her by William Wordsworth,
Она была награждена золотой медалью Королевского гуманного общества и получила 50 фунтов от королевы Виктории, о ней были написаны стихи Уильямом Вордсвортом,
A Lorée Royal 125?
Лори Royal 125?
He was car jacked after picking up some girl in a shisha bar... the Royal Pacha, Rue de l'Ouest
У него угнали авто, когда он снял какую-то девицу в кальян-баре... "Рояль-Паша" на Рю-де-Люэст.
So the guy you pulled at the Royal Pacha, what was that about?
А как насчёт парня, которого ты подцепила в Рояль-Паша?
- I only met him once, at Royal Pacha
- Я лишь однажды видела его в "Рояль-Паша".
- It's the guy from the Royal Pacha
- Это парень из "Рояль-Паша".
Your only chance of getting hold of Blanco is to go to the Royal Pacha That's where he recruited Vanssa
Ваш единственный шанс задержать Бланко - отправиться в "Рояль-Паша", где он познакомился с Ванессой.
We have a surveillance van for the Royal Pacha
У нас фургон наблюдения у "Рояль-Паша".
Run a check on the Royal Pacha
Сделай проверку на "Рояль-Паша".
Except he pulls out a purple crown royal pouch, So i know they're asher's diamonds.
Только он вытащил фиолетовый фирменный мешочек, так я понял, что это бриллианты Ашера.
You hold his royal blood against him?
Вы держите его королевскую кровь против него?
Do you want to have grandchildren with royal blood?
Вы хотите иметь внуков королевской крови?
When it is found at his house by the Royal Guard, I will take his head.
Когда он будет найден в его доме королевской стражей, я отрублю ему голову.
Pretending there isn't a device that could kill hundreds of innocents or pretending that we're still a happy royal couple.
Делать вид что это не устройство которое может убить сотни невинных или делать вид, что мы по-прежнему счастливая королевская чета.
Deep within the royal vault there is a statue called the Palladium.
Глубоко в царском хранилище есть статуя, Палладиум.
No matter how many times you risk your life, you're not of royal blood.
Не имеет значения, сколько раз ты будешь рисковать жизнью, ты не царских кровей.
Did the assassins really make it that close to the royal chambers?
Убийцы действительно смогли сделать это так близко к королевским покоям?
We found this in the royal chambers as we were clearing out your things.
Мы нашли это в королевских покоях Когда мы разбирали ваши вещи
You can see, if that's the Royal Welsh Regiment or whoever, with, what look more like actually...
Вы можете увидеть, если это Валлийский Королевский Полк или кто там еще, который больше похож на....
Came to the notice of John Biggens and Mark Warner, who are two Cambridge scientists, and they presented a paper on the way it works to the Royal Society and they basically argued this - the longer the drop to the floor,
Это было описано Джоном Биггенсом и и Марком Уорнером, двумя учёными из Кембриджа, они представили доклад на тему, как это работает, Королевскому обществу и они по сути утверждали следующее : чем дольше цепочка "капает" на пол,
What does it mean to be a royal hostage?
Кaкoвo этo - быть цapcким зaлoжникoм?
Royal! Why did you shoot him?
Роял, ты зачем выстрелил?
I had Royal look into it.
Роял узнал для меня.
Royal was kind enough to disarm... your little trump card for me.
Роял был так любезен раскрыть мне твой маленький козырь.
The royal decree was passed. Marriage should be done tomorrow.
Звёзды на небе говорят, что ваша свадьба должна состояться завтра.
The Royal Aloha.
"Ройял Алоха".
- Not easy to picture you making a deal with a Royal.
- Не представляю, как это ты пошел с ним на сделку.
Portaling can be a little rough on the royal bowels.
Путешествие через портал тяжеловато для королевского желудка.
Well, my bowels are anything but royal. Heh-heh-heh.
Так и быть, хотя в моем желудке королевского мало.
Now, here is your Code and Conduct Guide and your Royal Ways and Means Commission.
А теперь вот это ваш Код и Свод Правил и королевский патент ваших полномочий.
And file this with a Legion Administrator for your Royal Guard appointment.
Передадите это в Легион их Администратору для назначения Королевской стражи. Ясно? Хорошо.
How about detaining a Royal?
Вы удерживаете королевскую особу.
A necessary feature for all royal weddings.
Необходимый элемент королевской свадьбы.
Made from the royal jelly of the queen... oui?
С экстрактом молочка пчелиной матки.
Your business is my business, Your Royal Highness.
Ваши дела - мои дела, ваше королевское высочество.
We are a small kingdom amongst great states, Your Royal Highness.
Мы маленькое королевство в окружении великих держав, принц.
Wake up, Your Royal Highness.
Проснитесь, ваше высочество!
It would be an insult to the royal personage to take you to the palace dressed in these old rags.
Негоже оскорблять его величество видом этих обносков.
May I present Her Royal Highness, the Princess Chelina of Zaragosa.
Рад представить её высочество принцессу Челину Сарагосскую.
Your Majesty, Your Royal Highness, My Lords, ladies and gentlemen, distinguished visitors and people of our land, the prince shall now choose his partner for the first dance.
Ваше величество, ваше королевское высочество, почтенные лорды, дамы и господа, знатные гости и жители нашего королевства, сейчас принц выберет партнёршу для первого танца.