Salary traducir ruso
1,749 traducción paralela
I'll give you a salary of $ 20 an hour.
Я буду платить тебе 20 тысяч вон в час.
But how much is the salary for the highly skilled staff.
Но какова зарплата за такую высококвалифицированную работу?
Go buy a bicycle with the salary that you're getting this month.
Тебе тоже стоит прикупить велосипед.
We shouldn't feel too sorry for him because he did get his professorial salary for life.
не следует слишком жалеть его - зарплату профессора ему выплачивали до конца жизни.
I don't want Diego to go back to that damned bar, I want to pay him a salary.
Не хочу, чтобы Диего возвращался в тот чёртов бар, я буду платить ему зарплату.
We can't live on an MP's salary
- Нельзя жить на оклад члена парламента.
Credit records, salary statement.
Отчеты по счетам, данные по зарплате.
Now, if you stay at Bristol, the guys upstairs are ready to put you in the VP slot at the end of the third quarter with a 40 % salary bump.
Останешься в Бристоле, тебя сделают вице-президентом... до конца третьего квартала. Повысят жалование на 40 %.
I'd be more than willing to double your salary.
Я был бы более чем готов удвоить Вашу зарплату.
Cheap fellows. - One month salary cut.
Не прикидывайтесь!
Salary for my work.
Машинам и холодильникам тоже предлагаешь платить?
The parliament church and School Committee sets the salary.
Церковный парламент и школьный комитет устанавливают зарплату.
I'm taking that money out of your salary.
Я вычту эти деньги из твоей зарплаты.
I'd bet your salary on it.
Ставлю твою зарплату.
His apartment in Jo'burg is paid f out of his civic service salary.
Его квартира в Иоганесбурге оплачивается с его зарплаты.
Take it as salary for Dafu.
Это будет зарплата Тафу.
Do you want higher salary?
Хочешь выше жалованье?
My kind of help costs, And you're living on a fed's salary.
Вид помощи, которою я предоставляю - платный, и ты живешь на зарплату ФРС.
* It may not have a salary like yours?
Они могут получать такую же зарплату, как у вас? Нет.
Pushed around for chump change of a salary...
Я усердно трудился за маленькую зарплату.
I suffered through salary reduction and disciplinary actions.
Я получил все дисциплинарные взыскания - выговор и снижение зарплаты.
His salary's going to be bigger than...
А то его зарплата станет больше вознаг...
At least you're earning your salary...
По крайней мере, ты отрабатываешь свое жалованье...
Supervising da's salary, And you're still wearing that cheap suit.
Получаешь зарплату окружного прокурора, и всё так же носишь этот дешевый костюм.
I have a good salary.
У меня хорошая зарплата.
I bet my year's salary it was the militia... who stole the guns and they'll take over the community... to the top on this article, but you gotta investigate.
Готова поставить годовую зарплату, что это была милиция... те, кто похитил оружие и собираются взять под контроль общину. Могу напечатать, но надо провести журналистское расследование.
Shouldn't we talk about salary?
Ты не хочешь обсудить зарплату?
As soon as I have the money for a down payment. On a reporter's salary?
Я схожу в "Мёрфи" и куплю один, как только получу аванс.
Pretty generous for a retired cop's salary.
Очень щедро для зарплаты копа на пенсии.
What sort of salary does an FBI agent make?
Какое жалованье получают агенты ФБР?
Jeffrey wasn't even taking a salary the last few months.
Джеффри даже зарплату свою не брал последний несколько месяцев.
Look, she makes the second highest salary In the department.
Смотри, у нее вторая по величине зарплата в департаменте.
Well, maybe you can find something that pays an actual salary.
Возможно, найдешь работу, на которой будут платить?
Not on your salary.
Не на твои заработки.
Okay, well, that's because he's paying their salary.
Хорошо, ну, это потому, что он платит им зарплату.
But I spent two months'salary.
- Я на неё двухмесячное жалование потратил.
... What with salary and Performance incentives and all the bonuses.
... учитывая зарплату, и добавки за исполнение и бонусы...
But, oh, god, pam, two months'salary.
Но, Пэм, ценой двухмесячной выручки.
Skyler, that money is for this roof over your head the mortgage you aren't gonna be able to afford on a part-time bookkeeper's salary when I'm gone.
Скайлер, эти деньги для этой крыши над вашей головой, Залог, который ты не будешь способна оплатить на зарплату неполного рабочего дня бухгалтера, когда меня не станет.
Is there any way I can owe it on advance Against bonus or future salary?
Можно как-нибудь одолжить их в качестве аванса в счёт премиальных или будущей зарплаты?
Beyond demographic information... Salary, age, marital situation...
Независимо от демографических данных... уровня доходов, возраста, семейного положения...
I'm drinking my salary.
Я пью свой годовой заработок.
But you're gonna double my salary, and you're gonna pay for my car.
Но вам придётся удвоить мою зарплату, а также заплатить за мою тачку.
Half my salary is used for the house rent.
Пол моей зарплаты уходит на оплату жилья.
What about your salary?
А что с твоей зарплатой?
I'll increase your salary.
Я повышу тебе зарплату.
I'll arrange a job for you with a monthly salary of Rs.5000.
Я найду тебе работу с ежемесячным жалованьем 5000 рупий.
I've also told him to give you an advance salary.. .. of two or three months if you're okay with the job.
Я еще попросил его выдать вам аванс за два или три месяца, если вы с ним договоритесь насчет работы.
Latif here... his stingy boss deducts his entire salary in fines every month!
Вот Латиф. Его жадный босс каждый месяц вычитает всю его зарплату в качестве штрафов. Он хочет вырваться на свободу.
Scott's bank accounts show large cash deposits that don't match up with his nurse's salary.
На банковском счете Скотта большие средства, и они не соответствуют зарплате медбрата.
Do cars and refrigerators get salary? I am not a machine.
Неделю не буду подзаряжаться в знак протеста.