Science traducir ruso
7,429 traducción paralela
You want me to evacuate 13 million people Because your science project made a lucky guess?
- Я должен вывезти 13 миллионов человек потому, что твой проект верен?
That's not good science. It's...
Правильно?
My obsession took me to the FBI, where I investigated paranormal science cases through the auspices of a unit known as the X-Files.
Моя одержимость привела меня в ФБР где я расследовал дела, связанные с паранормальными явлениями, в отделе известном, как Секретные материалы.
He'll walk you through the science.
Он объяснит вам научную часть.
Shit, I mean science.
Блин, то есть, науки.
Down to a science.
В ранг науки.
Science project at my house.
Научным проектом у нас.
Look, you're a brilliant physician with a hard-science background.
Вы превосходный специалист с огромным научным опытом.
So, no, Dr. Tyler. As a man of science...
Так что, нет, доктор Тайлер, будучи ученым...
I thought you were a man of science.
Думала, ты ученый.
Our investigations are about science, that's all. Yes, but even the best science can be affected by bias. I mean, perhaps you can think of this like exploratory surgery.
¬ се наши расследовани € должны быть научными ƒа, но даже сама € продвинута € наука может быть предвз € та ћожет ¬ ам это воспринимать как диагностическую операцию?
If I have a bias, it's for science and rational thought.
≈ сли у мен € и есть предвз € тость, то изза науки и рационального мышлени €.
Near the top of our class - - to this voodoo science?
превратился в профессора по шаманизму?
Compared to the world of hard science you usually operate in?
По сравнению с научными фактами, с которыми вы обычно имеете дело?
For a man of science, you speak in riddles.
Для человека науки, говорите загадками.
Science and nature.
Наука и природа.
But think for a moment how many great discoveries are made because people of science aren't afraid to risk everything to know more.
Но сколько великих открытий было сделано, потому что исследователи не боялись рисковать всем, чтобы узнать больше.
That's science.
Это наука.
With all the damage you've done to your liver over the years, I guess you have just under 36 hours, but it's not an exact science.
Вместе со всем вредом что вы причинили себе в течение жизни я даю вам от силы 36 часов но все не обязательно должно закончится так.
All of his teachers are going bananas over his science fair experiment.
У всех учителей едет крыша от его научных экспериментов.
Their graduates turn science fiction into science fact.
Их выпускники превращают научную фантастику в научный факт.
That must be the mysterious science guy that lives in the woods.
Должно быть, это тот загадочный учёный, который живёт в лесу.
Behold the nerdy science box.
Узрите ботанскую научную коробочку. Ау!
I love it when you talk science to me.
Люблю, когда ты разговариваешь как ученый.
Per her guidance counselor, she was up for some kind of science scholarship to Cornell, but dropped it to go be a cheerleader at Milman.
Школьный психолог сообщила, что ей светила научная стипендия в Корнелле, но она променяла ее на чирлидерство в Милмане.
I would think a science scholarship would be the opportunity of a lifetime, you know, like the one Sara was offered.
А я думаю, что научная стипендия - это уникальная возможность, как та, которую предложили Саре.
This is not rocket science.
Ничего ведь сложного нет.
Oh, so when something isn't explained by science, you immediately think it's nuts.
Значит, если что-то не поддается научному объяснению, то для тебя это всегда безумие.
You're a person of science, okay?
Ты же ученый.
Science is just magic that's been explained.
Наука - это та же магия, только объясненная.
Okay, you need to rationalize this, because science can't explain it, but five or ten years ago, would any of you have believed me if I said you'd be stitching my consciousness into a dead person's memory?
Да, вам нужно все рационализировать, потому что наука такое не объяснит, но скажи вам 5-10 лет назад, что буду вшиваться в сознание мертвых людей, ты бы поверил?
You, a man of science.
Ты? Деятель науки.
Maybe science just needs a while to catch up.
Может, науке просто нужно время.
Science is driving.
Наука - водитель.
Lay aside your science, Wainwright, and fall to your knees.
Оставьте в стороне науку, Уэйнрайт, и падите на колени.
Well, then unless you wish to see me martyred for our science, there can be nothing that leads back to me.
Тогда если не хочешь видеть меня на костре за нашу науку, никакая нить не должна вести ко мне.
It's science fiction.
Это научная фантастика.
- It's basically science fiction.
- Это же научная фантастика.
The science in this story.
Наука в этой истории.
So, it's not just about knowing the science and pressing some buttons.
Так не достаточно быть научно образованным и уметь нажимать на кнопки.
Stitching's an art as much as a science.
Сшивание больше искусство, чем наука.
There are so few constants in science.
В науке так мало констант.
I tell you that I can prove the Nazis are using our science, you... you don't even blink.
Я вам сказал, что могу доказать, что нацисты используют наши результаты, а вы даже не моргнули.
What was science fiction yesterday is a reality today.
То, что было фантастикой вчера - это реальность сегодня.
- The science is so new.
Наука еще так молода.
- Psychiatry, is it a science?
- Психиатрия - это наука?
Thin Man was a gun-type weapon based on a thousand years of ballistic science.
Худыш - оружие пушечного типа, основанное на тысячах лет научной баллистики.
Everything that we've been fighting against, racing Heisenberg's bomb to the finish, it's all science fiction.
Наша борьба за то, чтобы обогнать Гейзенберга в создании бомбы, это всё фантастика.
I mean, eventually somebody had the novel idea to get your hands on some science, right?
В конце концов кому-то пришла идея использовать тебя более полезно, верно?
They dine out on our science and what do they give us in return?
Они проглотили нашу науку и что дали нам взамен?
Science.
Наука.