Scoop traducir ruso
791 traducción paralela
You can't blame a guy for getting breathless with that scoop.
Но ты же не думаешь, что это событие для кого-то сенсация?
The biggest scoop of the year just dropped in my lap.
Самая большая сенсация года просто упала мне на колени.
The biggest scoop of the year!
Самая большая сенсация года!
What a scoop!
Вот это сенсация!
You want a real scoop?
Хочешь настоящую сенсацию?
You trying to scoop us?
Ты что-то задумала?
Tonight, folks, it is my pleasure to bring you the greatest scoop ever to come out of the West.
Сегодня, ребята, я представляю вам величайшую сенсацию когда-либо случавшуюся на Западе.
- Is there another phone around here? - Nobody gets a scoop on this. Understand?
- Здесь есть другой телефон?
Paul, you've got your scoop but you won't be able to write it.
Пол, ты получил свою сенсацию, но не сможешь ее опубликовать.
I don't flip them. I scoop them.
Я их не кидаю, я их черпаю.
I used to toss a scoop of ice cream in the air adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham, in the cone every time.
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. .. делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
What a scoop!
Какая удача.
Flash! Scoop-Scoop.
Скуп-скуп.
The canoe. - What kind of a scoop, Joe?
А что за спешка, Джо?
Scoop up the gold, and run to the wharf.
Черпайте из челна золото, бегите – ка к пристани.
Scoop neck, beaded top, iridescent beads... very petite, like little tiny flowers on chiffon.
Глубокое декольте, верх в бисере, радужных бусинках, малюсеньких, как крошечные цветочки на шифоне.
Scoop the dirt from under the rock.
Разгреби грязь из-под камня!
I've got what I need for that. Then I'll scoop up the money.
Я приду за деньгами.
Are we going to scoop the milk from the river?
Что, молоко из речки будем черпать?
Griff, what's the scoop?
Грифф, что за спешка?
So, before heading over to Professor Alexis's home, we would like you to be the first to benefit from a very important news item that could even be deemed a scoop.
Итак, прежде, чем мы встретимся с профессором Этьеном Алекси, я имею удовольствие представить вам очень важную, я бы даже сказал, сенсационную новость.
But they're taking us to the subject of that scoop we mentioned to you earlier.
Причина, по которой мы находимся здесь, - перед вами.
It'll be a worldwide scoop.
У меня великолепный замысел, 50 процентов твои.
The Sentinel will scoop the world!
"Сентинел" станет мировой сенсацией.
Miss Lane, how about a scoop that nobody knows about?
ћисс Ћэйн, хотите узнать маленькую сенсацию, о которой ещЄ никому ничего не известно?
In theory, you have the right to two more attempts, no sooner does the game appear lost than you scoop up all the cards, shuffle them once or twice, and deal them out again for another attempt.
В принципе, у тебя есть право ещё на две попытки : как только игра кажется проигранной, ты собираешь карты, тасуешь их и раскладываешь вновь.
Chief, get the scoop out of the bucket!
Шериф, зачерпни воды, поливай катушку!
What was the one on Muskie's stationery that you sent out... that said that Scoop Jackson was having a bastard child?
Послушайте, да что-угодно, если это поможет создать образ человеку. Кажется было ещё одно письмо на именной бумаге Маски, которое Вы отправляли..
Bend the other side, you scoop up all you want.
Привязываешь другой конец и загребаешь сколько хочешь.
Golly, gee, Scoop, that sounds very interesting!
- Ей богу, я заинтригован.
This is the guy that gave you the tip on your cosmic scoop,
И оказывается, что в своей квартире он никогда не жил и в НАСА не работал.
You think the way to get ahead is to come up with the scoop of the century.
Ты считаешь, что для того, чтобы пробиться, нужно раздобыть сенсацию века.
The small fact that the man had been in a mental institution at the time, never deterred you, not Scoop Caulfield! Now, most reporters are like me.
И пусть он в то время лечился в психушке такие мелочи не помеха Колфилду охотнику за сенсациями.
Look, Scoop, I can't keep bailing you out of trouble.
Слушай, ловец сенсаций, я не могу бесконечно тебя вызволять.
You know, bend and scoop... like the Mexicans.
Знаешь, нагнулся - сорвал, нагнулся - сорвал. Видел, как мексиканцы работают?
For the ramjet to work it has to have a frontal scoop hundreds of kilometers across.
Чтобы двигатель работал, его воронка должна быть сотни километров в диаметре.
And an extremely strong magnetic field is used to deflect the charged atoms into the scoop and away from the spacecraft.
А затем при помощи магнитного поля невероятной мощности направлять ионы в воронку, минуя остальные части корабля.
But the real Martians will come and spread a large steel net. They'll scoop us up and take us to their planet and turn us into...
Но придут настоящие люди из космоса, на своих космических кораблях, и они с помощью больших стальных сетей соберут всех людей
Scoop this up your royal Bavarian strawberry snatch!
Запихай это в свою королевскую баварскую клубничную ПИЗДУ!
One small scoop of rice in a tiny bowl...
Щепотка риса в крошечном котле.
Don't be stupid! I won't drop the scoop of a lifetime.
Пиньон, это сенсационный материал, и я доведу дело до конца.
Hey, let me give you the scoop.
Позволь дать тебе ценнейший совет.
Just scoop'em up and put'em in the pot.
Просто вылавливаешь и бросаешь в кастрюлю.
I get the big scoop, you make a big splash. Get some support.
я делаю эксклюзивный репортаж, вы произведете фурор, воспользовавшись помощью.
- What's the scoop, ace?
Есть что-нибудь хорошее?
Be a good gril scoop up the empties.
Будь умницей, помой посуду.
Thanks for the scoop.
Отличная новость.
Well, thanks to you and your little comment there to David and Beth Jerry and I are in prime pouncing position to scoop these two up before they know what hit them.
Ну, благодаря тебе и твоему маленькому комментарию про Дэвида и Бет мы с Джерри быстро перешли в наступление чтобы заполучить их, пока они не очухались.
A scoop like this is sensational!
Сенсационная новость, шокирующая история!
And scoop. And scoop.
И-раз!
- I'll scoop it up with jugs.
- Уберу сейчас.