Seeds traducir ruso
930 traducción paralela
Did you know there was an upside-Down to seeds?
Ты знаешь, что семена надо сажать беспорядочно?
A 100g of pumpkin seeds.
- 100 граммов тыквенных семечек.
And I have to give my 5 kids pumpkin seeds for lunch?
И эти семечки я дам на обед пятерым ребятам?
If you can look into the seeds of time, and say which grain will grow and which will not, speak then to me, who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Когда ваш взор, в посев времён проникнув, Грядущих всходов зёрна различит, Скажите мне. О милости у вас Я не прошу и не боюсь вражды.
Some few seeds must have come ashore with me from the ship.
Несколько семечек, должно быть, принесло на берег с корабля.
Nitrates and phosphate for ammunition, the seeds of war.
Селитра и фосфат для боеприпасов, семена войны.
It's just that they are bad seeds... plain bad from the beginning, and nothing can change them.
Они как дурные семена... Всходящие дурно с самого начала, и ничто не может их изменить.
I'll get you some seeds.
Я дам Вам семена.
Tom... I - i didn't have a chance to thank you for the seeds.
Том... Я... у меня ещё не было возможности поблагодарить тебя за семена.
These are sesame seeds.
Здесь ещё кунжут.
Chestnut seeds into flowers bloom.
Были семена - теперь деревья.
- Yes, the birds eat all my seeds.
- Да, птицы, которые портят все мои посевы.
We'll sow the seeds on our plot,... so we'll have just a little bit of Mexico.
Будем его сеять на нашей земли. И тем самым у нас будет маленький участок Мексика.
.. we're seeds taken from the same sack meant to bear fruit.
Понимаешь, мы как зерна из одного мешка, которые должны дать здоровые всходы.
" Shepherd, I left the seeds near the river, I ran out of petrol.
" Пастух, я у реки семена бросил, горючее вышло.
And slowly, the bitter seeds of civil war took root.
Это ознаменовало горькое начало войны.
All your life you sweat, trying to educate children, sowing the seeds of knowledge in their minds.
Всю жизнь ты выбиваешься из сил, пытаясь обучить детей. Посеять зерна знаний...
It's a packet of lily seeds!
Это пакетик с семенами асфоделя.
I've imported some seeds.
Я привез семена.
No, they're floating seeds.
Нет, мы используем семена.
We have planted our seeds.
Мы посеяли наши зёрна.
You lure them with bacon and seeds.
Заманиваешь их копченым сапом, зерном.
That which man has witnessed in the cultivation of grains, that which he has learned from this relation, that which he has understood from the example of the reborn seeds, all this represents a definite lesson :
То, что увидел человек в зерне, открыв для себя земледелие, то, что он понял на примере семян, теряющих свою форму под землей, чтобы потом возродиться вновь, все это и есть главная истина. Она в воскресении, мой мальчик.
That which he has gleaned from the rebirth of the seeds, holds no more meaning for you.
То, что ты видишь в зерне, во втором рождении семян уже не имеет для тебя значения. Это не более, чем давнее воспоминание.
- No good? You didn't take the seeds out!
- Им должно понравиться.
And the seeds too?
И в зёрнышках тоже?
If you can look into the seeds of time and say which grain will grow and which will not, speak to me who neither beg nor fear your favours nor your hate.
А мне Вы не сказали ничего... Но если, наперед судьбу предвидя вы знаете, что станется, что " нет поворожите так же человеку, который милости от вас не ждет и ненависти вашей не боится.
With pumpkin seeds and thyme
Тыквенными семечками и тмином
With pumpkin seeds and thyme
Тыквенными семечками и тмином.
Sewing in the morning Sewing seeds of kindness
Сея утром, сея семя доброты.
You remember those seeds Santini gave me?
Помнишь те семена, которые мне дал Сантини?
I have some extra seeds.
У меня есть запасные семена.
The penis shoots seeds and makes new life to poison the Earth with the plague of men as once it was
Пенис выстреливает семенем, и дает начало новой жизни, он заражает Землю чумой под названием "человек". и так было прежде.
The mistletoe seeds are carried by a bird's beak.
Семена омелы переносят птицы на своих клювиках.
When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree.
Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь.
I figure we get an old energiser to trade for new seeds.
опоте лпояоуле ма амтакканоуле том пакио жоятистг ле меоус спояоус.
Apollo, if we don't have seeds, we don't have food.
апокко, ам дем евоуле спояоус, дем ха евоуле жацгто.
So let's stop this talking, get on with it, get it over with, because we must have those seeds!
циа ауто сталата тгм суфгтгсг, пяовыяа, непеяасе то, циати вяеиафоласте аутоус тоус спояоус!
Aren't you just going for fresh seeds?
дем пас ломо циа йаимоуяциоус спояоус ;
Tiny seeds of this plant have been brought to Egypt in the digestive system of Pastejrik Kostrbaty - the favourite food source of Raroch Vltivy, which winters there and then transfers them on its beak back to our homeland!
- Крошечные семена этого растения заносятся в Египет в пищеводе... -... рода "пастерик кострбатый", любимой пищи зимующих там "рарох влтавских"... -... которые и приносят их на клюве обратно на землю нашей родины.
- I put down seeds.
Закладываю семена!
The seeds of what?
Какие семена?
Of course, so the seeds won't die.
Конечно - поэтому семена и не умирают.
How about the coal made of olive's seeds
А есть уголь из оливковых семян?
Get the seeds.
Эй, чувак.
Get the seeds.
Это копы.
Seeds?
Нас брать пришли. Спрячь семена.
They can't bust you for seeds.
За семена нас не могут взять.
The methods have become unbelievably devious, and these seeds - may sow the destruction of the human race.
Методы транспортировки становятся невероятно изощренными. Вот они - семена, разрушающие человеческое общество.
I've stored seeds and grains
У меня есть запасы семян, книги по садоводству и подручные инструменты.
Observe these seeds, Highness.
Обратите внимание на эти семена, ваша Светлость.