Should be traducir ruso
39,785 traducción paralela
The law should be pure, like physics.
Закон должен быть выше всего, как физика.
It should be better than media and politics.
Он должен быть выше СМИ и политиков.
I'll let the President know he should be expecting you.
Я сообщу президенту, что вы придете.
Mellie, you should be proud.
Мелли, ты должна гордиться.
I should be proud.
Я должна гордиться.
I should be good.
Все будет хорошо.
I should be able to see him whenever I want, but I can't do that when he's at the condo because I don't live there anymore.
Я должен иметь возможность видеть его, когда захочу, но я не могу этого делать, когда он в квартире, потому что я там больше не живу.
Maybe he should be the one sterilizing everything by hand.
Возможно, это ему стоит все стерилизовать вручную.
Zelda, my hands are more than full, and yours should be, too. You're married.
Зельда, у меня уже двое, да и тебе пора.
Yes. I do tell Max, however, that the next printing should be larger.
Да, я как раз говорил Максу, что следующий тираж должен быть больше.
I'm the one who should be mad with this hunk of plastic cluttering up my house.
- Это мне стоит злиться из-за этого куска пластика, который захламляет мой дом.
I'm responsible for that jerk being in our office, so I should be the one to stand up to him.
Из-за меня эта скотина сейчас в нашем офисе, так что именно я должен дать ему отпор.
I love Josh, but those are the last two people who should be getting married to anyone, possibly ever.
Я люблю Джоша, но этим двоим ни в коем случае нельзя жениться. Вообще на ком-либо и когда-либо.
Josh should be here any second.
Джош будет с минуты на минуту.
Yeah, that should be easy.
Да, это легко.
Neuro should be down any second.
Нейрохирург придет в любую минуту.
There should be chloroform in the bag.
В сумке должен быть хлороформ.
My focus should be on the mission, but you and I both know there's another way to save you.
Я должна сосредоточиться на миссии, но мы оба знаем, что есть и другой путь, чтобы спасти тебя.
The target should be holed up in apartment 2B.
Цель, вероятно, отсиживается в квартире 2B.
The size of the pelvis is an obvious one, - but there are others, and she should be aware of them.
Размер таза - это очевидная проблема, но есть и другие, и ей следует о них знать.
Perhaps I can make the coroner see what should be done for the future.
Возможно, я смогу добиться, чтобы коронер понял, что нужно сделать.
Tell them that men like you should be protected.
Скажите им, что такие люди, как вы, должны быть защищены.
But the coroner is writing to the port authority, recommending that there should be fresh water stations on every dock, a register of men so their whereabouts are known, and there will be protective eyewear for anyone working with
Но коронер обратится в администрацию порта с рекомендацией провести водопровод в каждом доке и вести журнал учёта, чтобы знать, где находятся рабочие. А тем, кто работает с химикатами или горючими веществами, выдадут защитные очки.
She should be acting of her own free will.
Она должна действовать по своей воле.
You should be starting to prepare.
Пора начинать готовиться.
And, if it is not, a woman's home should be perfectly adequate.
А если нет, то дом женщины подходит лучше всего.
It's me who should be sorry for being so late.
Это мне нужно извиняться за то, что я опоздала.
Oh, I really should be going anyway.
Но мне правда надо идти.
We do nature a grave disservice if we apply restraint when there should be none.
Мы оказываем природе плохую услугу, ограничивая её там, где это не нужно.
How would he know how I should be sewn?
Откуда ему знать, как это нужно зашивать?
‐ This is so messed up. We should be doing more. ‐ This is so messed up.
Кошмар какой-то.
We should be doing more.
Мы должны ещё что-то делать.
We should be fine.
Mы дoлжны cпpaвитьcя.
It should be right to the point.
( Марк ) Обязательно точно в срок.
He should be down in a sec.
Сейчас должен спуститься.
Uh, dinner should be ready in five minutes.
Ужин будет готов через 5 минут.
So they should be.
Как им и следует.
You should be proud.
Гордись этим.
I should be.
Должен был.
We should be preparing the city for a siege.
Нам нужно готовиться к осаде.
We should be better at saying farewell by now.
Мы так и не научились прощаться.
You should be on your knees thanking me.
Ты должна стоять на коленях и благодарить меня.
Can't see why the Lord of Light should be any different.
Не знаю, почему Владыка Света может оказаться другим.
Is that what you should be asking?
Это то, что ты хотела узнать?
I should think that you'd be I should think that you'd be thrilled at the attention. thrilled at the attention.
Я думал, ты будешь рад такому вниманию.
Perhaps, yet, should she not be allowed a journey of her own?
Наверное, ей не стоит уезжать одной.
Father Brah is talking to Josh, so it should all be just fine.
Отец Бро разговаривает с Джошем, так что всё должно быть хорошо.
"One should always be drunk."
"Всегда нужно быть пьяным".
Should you not be concerned with those living with its impact?
Разве вы не должны быть обеспокоены теми, кто живет с его последствиями?
I made it clear, did I not, that there would be consequences should you disregard my orders?
Разве я не ясно выразилась, что будут последствия, если вы не будете следовать моим указаниям? Да.
Perhaps we should all be examining what we think we know.
Возможно, нам всем стоит пересмотреть свои убеждения.
should be fun 35
should be fine 18
should be good 20
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31
should be fine 18
should be good 20
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31