Smashing traducir ruso
550 traducción paralela
It's a smashing film!
Это потрясающий фильм!
I'm smashing the room to bits.
Сейчас перебью все в комнате.
- Smashing!
- Потрясающе!
You ought to be ashamed of yourself... playing around with kids, smashing people's windows. A big grown-up man.
Постыдились бы, играете с детьми, стекла бьете, а ведь взрослый уже.
Smashing people's windows.
Разбили стекло. Ну и поведение.
Does that include smashing the only boat on the island?
Именно поэтому Вы испортили единственную лодку на острове?
Ooh, it's smashing!
Ох, они потрясающие!
Isn't it smashing?
Разве не потрясающие?
And tomorrow there'll be a smashing fur coat.
А завтра это будет потрясающая шуба.
And next week, a smashing little flat over the beauty parlour.
А на следующей неделе потрясающая маленькая квартирка над салоном красоты.
You don't go around hitting people, smashing cars, torturing your best friend.
Нельзя все время драться, бить машины, мучить близких, друзей.
Come midnight, how about smashing glasses over Max's head?
Придет ночь, и мы разобьем об голову Макса все зеркала и бутылки.
On our wedding night, as soon as we came in here... he snatched off one of my slippers... and rushed about the place smashing the light bulbs with it.
В первую брачную ночь, как только мы приехали сюда, он схватил мои туфли и перебил все лампочки.
- Smashing good sermon today, Father.
- Потрясающая была сегодня проповедь, патер.
- Smashing.
- Потрясно.
Smashing bit of stuff.
Сногсшибательный экземпляр.
Smashing nurse.
Потрясная девка.
Smashing.
Сногсшибательно.
Smashing. I was about to suggest we make some kind of arrangement.
Я как раз хотел Вам предложить что-то вроде свидания.
We can have smashing fun.
Мы сможем превосходно провести время.
- Charming cynthia's dashing, Vivian's sweet Stephanie's smashing, Priscilla a treat
Диво. Синтия - чудо, Вивьен - магнит. Стефани даже Присциллу затмит.
# What a smashing, positively dashing #
Но и публика не меньше интересна.
They're smashing up the school!
Школу, школу ломают! - Кто ломает?
Ben, it's smashing!
Бен, это крошится!
Why am I denying myself the pleasure of smashing your head?
Что меня воздерживает от удовольствия размозжить вам голову!
Absolutely smashing. Who are you?
Просто чудесно.
Oh, smashing!
О, разумеется.
Smashing.
Потрясающие.
- and c ) We've got three smashing kids.
- и В ) у нас трое очаровательных детей.
How much are you going to pay me for this smashing show?
Сколько Вы собираетесь заплатить мне за это сокрушительное шоу?
While you're mixing her drink, she slips on an ice cube... slides across the room... smashing into your new breakfast table... demolishing it, and killing herself.
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
- It's smashing us to pieces!
- Воттак шторм!
Oh, anyway, on to Scene 24, which is a smashing scene, with some lovely acting, in which Arthur discovers a vital clue.
B oбщeм... пepexoдим к cнoгcшибameльнoй, xopoшo paзыгpaннoй cцeнe 24... гдe Apmyp oбнapyживaem нeчmo oчeнь вaжнoe.
Look! Smashing picture on the back too.
Ќа последней странице тоже отлична € фотографи €.
Smashing.
Было здорово.
I'm smashing through a beautiful suburban home with a lovely plate-glass window which is not slowing me down in the least. And as I approach the king-sized bed.
Леди и джентльмены, я пролетаю сквозь красивый пригородный дом с красивыми зеркальными окнами, которые я не видел до самого конца.
They're smashing us to pieces.
Они разобьют нас на части.
- I said they're smashing us to p...
- Я сказал, они разобьют нас на...
Teacher Zhu, I've seen guys smashing through bricks.
Учитель Чжу, я видел, как люди разбивают рукой кирпичи.
Smashing things?
Разрушаем его?
I don't know what's keeping me... from smashing this typewriter in his face.
Антуан, скажи, что мешает мне разбить машинку об его башку?
Who wants to watch a bunch of wankers smashing up cars?
Кому интересно смотреть на толпу задротов, разбивающих машины?
- He is smashing Agha.
- Он ломает Агу.
The rickshaw boy suddenly stumbled smashing the rickshaw light.
И вдруг рикша споткнулся и разбил свой фонарь.
- It's smashing.
- Здорово.
Smashing.
Потрясающе!
This is going to be a smashing evening.
Да, вечер обещает быть томным.
Smashing.
Потрясно.
- We won't be smashing?
— покойнее!
I'll bet you're smashing in red.
Для этого вам нужно приехать в Ватикан.
A smashing pie.
Потрясающий паштет.