English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / So we have

So we have traducir ruso

10,439 traducción paralela
So we have to think about him in this situation.
Поэтому мы должны подумать о нём в этом случае.
So we have to search the whole apartment?
Так нам придется обыскать всю квартиру?
Okay, so we have a sheep, an ear, a "d," a bull, a bag, a beach ball, and a fish on a pole.
У нас есть овечка, ухо, буква "ч", бык, сумка, пляжный мяч и рыба на крючке.
So we have nothing.
То есть у нас ничего нет.
And as far as we know, he does not have access to medication, so we have to work quickly on this one.
Насколько нам известно, у него нет доступа к инсулину, так что действовать надо очень быстро.
So we have people in custody that we believe are still under the influence of NZT, so I suggest we start a conversation before they start to come down off it, yeah?
Значит, у нас есть люди, которые находятся под влиянием НЗТ, так что надо начать допрос, пока всё не выветрилось, да?
But the tumor is benign, so we have time.
Но опухоль доброкачественная, у нас есть время.
Okay, so we have a plan for you to start representing yourself.
Так, мы решили, что ты будешь представлять себя сам.
So we have two bodies packed full of tainted Utopium buried in a shallow grave.
Так что, у нас есть два тела, наполненных испорченным Утопиумом, закопанных в неглубоких могилках.
- Oh. Right? So we have Estée Lauder, OK?
Итак, сначала была Эсте Лодер.
I hated her for so long, and now... we're living together, and we have this kid.
Я так долго её ненавидел, а теперь... мы живём вместе, и у нас ребёнок.
So have you, like, ever come when we're together?
Ты хоть раз за всё это время кончила?
So currants we shall have.
И возьмем смородины.
I also knew Sands would be watching the whole time, so we'd have to make it look perfect.
Я знал, что Сэндс будет следить, так что всё должно было выглядеть идеально.
Well, in the meantime, we have a lot of work to do here at the CJC, where we're all employed, so...
Ну а пока, у нас много работы в спецотделе, чьими сотрудниками мы являемся...
This guy paid cash for the insulin, so we don't have a name.
Он оплатил инсулин наличными, имени нет.
So if we want answers about Eloise, maybe I just have to play around with her programming.
И если нам нужны ответы от Элоизы, возможно, мне стоит поиграться с её программой.
So, the way I see it, we have a very particular Venn diagram.
Я вижу это так.
That would be great, except for a really awkward date that I had with Quentin a little while back, so, maybe we don't have to ask them for any favors?
Это было бы круто, если бы не неловкое свидание с Квентином, так что, может не станем просить их об услуге?
It's, like, 11 : 00 p.m., so... we have an hour.
Сейчас 11 часов. У нас остался час.
So if we align our mindset with the latter, I think we have a better chance at catching both. Um,
И если мы пораскинем мозгами, у нас есть неплохой шанс поймать обоих.
No, better to let it heal on its own, so we're gonna have to bypass it.
Нет, лучше дать ему самому зажить, придется его обойти.
Ground is frozen, so we don't have much soil.
Земля мёрзлая, так что почвы у нас немного.
We have checked a lot so far.
Уже много проверили.
All right, so I made the rounds. We're good to go. We might have a problem.
- Я всех объехал, всё готово.
We want to urge you to reconsider our offer, Mr. President, and preserve the peace that so many have lost their lives trying to secure, including President Ostrova...
Мы настоятельно призываем вас обдумать еще раз наше предложение, г-н Президент, и сохранить мир, ради которого столько людей пожертвовали собой, включая президента Острову...
We should be transporting Lobos in an armored tank. The Jimenez have shown they're not afraid to strike on U.S. territory, so what's to stop them now?
- Перевозить надо на бронированной машине, раз Хименесы не боятся действовать на нашей территории.
All right, so do we have any idea what this O'Brien press conference is about?
Так, мы имеем хоть малейшее представление о том, что О'Брайен скажет на своей пресс-конференции?
Obviously, we have to get Earl a saxophone so he can play in the show.
Очевидно, мы должны достать Эрлу саксофон, чтобы он мог сыграть на шоу.
But we aren't supposed to talk for another three days, and I don't have my lawyer with me, so...
Но мы не должны были говорить ещё три дня, и со мной нет моего адвоката, так что...
So it'll just be a matter of time before we have them all in custody.
Так что это только вопрос времени, пока мы не переловим их всех.
The last few days, many have come up to me and they've said, "We are so sorry for your loss."
В последние дни многие приходили и говорили : "Мы сожалеем вашей утрате".
Now, we can't trace the owner of that cell, but believe it or not, it is on right now, so I have been triangulating its location.
Мы не можем отследить его владельца, но верите или нет, он сейчас включен, и я определил, где он.
For the moment, we have a common enemy, so... I'll work with you.
Сейчас у нас общий враг, так что... я буду работать с тобой.
We'll have to, uh, get the code so he can get in there after hours.
Нам нужно достать код, чтобы он мог туда попасть после смены.
So what have we got here?
Так что у нас тут?
So we both know that this is more about the information the guy's feeding you than any concern you have for his daughter.
Так что мы оба знаем, что дело тут в информации, которую он вам даёт, а не в вашей заботе о его дочери.
And then the hinges rusted over on the kitchen cabinet, so we'll have to replace those, too.
И проржавели петли на кухонном шкафу, поэтому мы должны и их заменить.
I know Steven doesn't have any next of kin, so we need to find a...
Я знаю, у Стивена нет родственников, так что нужно найти...
Look, we can't arrest Turner and we don't have time to make fakes, so if you wish to capture Ahktar, we need to steal the Gardner paintings.
Мы не можем арестовать Тёрнера, и у нас нет времени сделать подделки, так что, если вы хотите поймать Ахтара, нам нужно украсть картины Гарднера.
- So... we have to be fast.
– Значит, нам следует поторопиться.
That's why we have this trip so we can figure out if it's worth it or not.
Вот почему мы хотели отправится в эту поездку, чтобы узнать, стоит это того или нет.
I can't have you do nothing, so unless you want to scan old crime-scene photos into the database, we're going to have to make something up.
Нельзя, чтобы вы остались без работы, так что, если вы не хотите сканировать фотографии старых мест преступления, чтобы занести их в базу данных, нам нужно придумать что-нибудь новое.
We're just waiting for him to make contact with the ring so we'll have evidence to bring them all down.
Мы просто ждем, пока он не выйдет на контакт с кольцом, чтобы получить основания для ареста их всех.
We couldn't have any kids of our own, so she doted on her students.
У нас не могло быть своих детей, и она обожала своих учеников.
So, uh, what's so important we have to meet on the street?
Итак... Это так важно, что мы должны встречаться на улице?
Now, the Metropolitan has been unstintingly generous, so not only do we have...
Метрополитен великодушно пошел нам навстречу, уступив нам не только...
Well, I don't want to embarrass anyone by saying its best men, so I will simply say its available men. ( LAUGHTER ) We also have tools and materials being brought over from dig site four.
Ну, не буду вас смущать словами "своих лучших людей", скажем просто "всех, кто был в наличии", но также инструменты и упаковочные материалы с четвертого участка раскопок.
Well, so have we.
Ну, как и мы.
So, we have had a wonderful time, but we are...
Что ж, мы чудесно провели время, но нам пора...
OK, so we said we'd talk and try to identify areas you think have room for improvement.
Итак, мы договорились, что обсудим и попытаемся определить области, в которых, по-вашему, нужно совершенствоваться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]