Social traducir ruso
6,564 traducción paralela
Because I'm a highly trained police officer, Mariana, and if you don't tell me where Callie is right this second, you're going to be grounded until you qualify for social security.
Потому что я высококвалифицированный сотрудник полиции, Мариана. И если ты прямо сейчас не скажешь мне, где Кэлли, то будешь под домашним арестом до совершеннолетия.
What I do have--clinical depression, social anxiety.
Что у меня есть.. клиническая депрессия, социофобия.
This isn't a social call.
Это не дружеский звонок.
I am Mr. Social Responsibility.
Я Мистер Социальная Ответственность.
I was hired by an insurance company to catch a hacker who's been stealing social-security numbers - from their system.
Меня наняла страховая, чтобы я поймала хакера, который ворует номера социального страхования из их системы.
I have been following fake I.D.s made from the stolen social-security numbers.
Я отслеживаю фальшивые документы, сделанные по украденным номерам соцстрахования.
A hacker stole 100,000 social-security numbers, then bundled them into smaller groupings.
Хакер похитил 100 тысяч номеров соцстрахования, потом разбил их на части поменьше.
Uh, I can probably pull contacts, e-mail, but... Oh, I should also get a warrant for her social media accounts as well.
Я могу проверить её контакты, почту, но... мне ещё нужен ордер на её аккаунты соцсетей
Social outliers like Jared and Padma are often drawn to each other.
Такие люди как Джаред и Падма, часто притягиваются друг к другу.
I called the social security office, gave them Mallory's number.
Я дала её № в Управление социальной защиты.
Social security is worse than the DMV.
Они хуже, чем автоинспекция.
You know anyone at social security?
Есть знакомые в соцзащите?
So, I spoke to my guy down at social security. We should hear back soon.
Мой знакомый в соцзащите скоро должен ответить.
Social security got a hit on Mallory's number.
Соцзащита нашла Мэллори.
Help my social media outreach.
Отдаю диск на шару. Всего лишь прошу вас твитнуть об этом.
I've been through all of his e-mails, his social media platforms, and he's never once mentioned a girlfriend.
Я проверила всю его почту, аккаунты в соцсетях, он никогда не упоминал о девушке.
This is a business transaction, not a social event.
Это бизнес, а не дружеские поседелки.
Infinite lifespan, finite memory - - it makes for an awkward social life.
Бесконечная жизнь, конечная память — приводит к неловкостям в светской жизни.
I can't imagine this is a social visit.
Вряд ли это светский визит.
... files found on social media, photo-sharing apps, and security-cam feeds.
... снимки, найденные в социальных сетях, в Инстаграм и с камер наблюдения.
They're aggregating every photo, video, traffic cam, social-media post... anything from around Grand Central, before or after the attack.
Там собирают воедино все фото, видео, съемки дорожных камер, посты в соцсетях... Все, что происходило около Центрального вокзала до и после атаки.
This is a social call?
Это дружеский звонок?
Yeah, this is a social call.
Да, это дружеский звонок.
I would never fail to take my wife's hand before entering a social gathering.
Я бы всегда взял свою жену за руку перед выходом на публику.
A pretty face with no name, no birth record, no social attached to it.
Симпатичная... без имени, без даты рождения никакой информации о ней.
Well, I am not the princess of social graces, but typically it goes something like,
Я не королева социальных навыков, но обычно это происходит типа такого :
We should also monitor social media traffic as well as IRC, Pastebin.
Мы также должны отслеживать трафик соцсетей, таких как IRC, Pastebin.
I'm not good in social situations like that.
Я не особо хорош в подобных ситуациях.
He has my dad's social security, his credit card numbers, everything.
У него номер социального страхования моего отца, его кредитки и всё остальное.
Besides, who told you to put your business anywhere near social media?
К тому же, кто тебе посоветовал вести свой бизнес через соцсети?
Who told you to put your business anywhere near social media?
Кто тебе посоветовал вести свой бизнес через соцсети?
He works for the social security administration.
Он работает в администрации социального обеспечения.
Okay, so, Brandon, tomorrow the social worker is going to interview you and Callie separately.
Что ж, Брэндон, социальный работник собирается поговорить завтра с тобой и Кэлли отдельно.
I never thought about paper copies lingering in some social worker's file.
Я никогда не думала о бумажных копиях, которые могли заваляться у социального работника.
If the social worker finds out about this, we'll really lose her for good.
Если социальный работник узнает об этом, мы действительно потеряем ее навсегда.
So what if this social worker finds out you've been seeing Brandon the whole time you were at G.U.?
Так что, если этот социальный работник узнает, что вы виделись с Брэндоном, пока ты была в Girls United?
But, I mean, the idea is to call out social workers that aren't doing their jobs, unfit foster families, judges that keep ruling against adoptions.
Идея в том, чтобы указать на неквалифицированных соц. работников, на неблагополучные семьи и на судей, идущих против усыновления.
How did... how did the interview go with the social worker?
Как прошла беседа с соц. работником?
I will call your social worker.
Я позвоню соц. работнику.
There is public policy, or social work... you once told me not to give up so easily when someone knocks me down.
Есть общественная деятельность или социальная работа... Вы однажды сказали мне не сдаваться так просто, если кто-то сбивает меня с ног.
I found current images of two of them on social media. Here they are.
Я нашёл новые фотографии 2 из них в соцсетях вот они
That... that's... that's what they call social workers from the Department of Children Services.
Это.. это они так зовут социальных работников из Департамента по правам детей
The computers seem to be his only social life.
Компьютеры кажутся его единственной общественной жизни.
The Social Democratic Sofie Dahlberg described the events of that day of the "threat to our open society."
Член Социал-демократической партии... Софи Дальберг назвала сегодня эти события... "угрозой нашему открытому обществу".
Well, we were checking social media, lensing the area where the crime occurred, and these finally popped up.
Мы проверяли соцсети, сосредоточившись на районе, где все случилось, и наконец всплыло это.
Because according to social services, the two of you got clean together at the same methadone clinic.
Потому что соц.службы утверждают, что вы оба получали лечение в одной и той же клинике.
I'm offering Slider an opportunity to practice some... Some ordinary social interaction before you put him in front of a jury.
я предлагаю Слайдеру возможность попрактиковаться в простых социальных взаимодействиях перед тем, как он выступит перед присяжными
No. Just a social one. She says on Facebook she left her job as a dental hygienist three months ago to start her own publicity firm.
Нет она написала на фейсбуке, что ушла с работы зубного санитара
Look, we know that Mr. Cochran sabotaged that challenge and that he's responsible for your loss. Of course he is. We also know that after losing that challenge, you started posting threats on the Cochrans'social media page under the handle thextermin8r.
и это он в ответе за вашу неудачу конечно, это он мы также знаем, что, проиграв, вы начали размещать угрозы на странице Кокрана в соцсети под ником истребитель
And the Bryce Fowler with this social security number died in 1982 at the age of 6 in Pittsburgh.
А по номеру соц.страховки Брюс Фоулер умер в 1982 в возрасте 6 лет в Питтсбурге
But he's locked up and won't get out till 2018. Mr. Vasquez also has no criminal connection to Cory, Selma, or any of Avery's various identities. Nothing on any social platform...
Но он не выйдет до 2018 у мистера Васкеса также нет криминальной связи с Кори, Селмой и любой из личностей Авери ничего и в соцсетях нет общих друзей, и даже общих лайков и как наш убийца узнал, что он может оставить тело Кори в подвале Васкеса