Sociopath traducir ruso
532 traducción paralela
You can find me listed in the medical encyclopedias under "sociopath" in the new editions.
Это есть в медицинских энциклопедиях в рубрике "социопатия".
You couldn't know that the man you were dating was a murdering sociopath.
Откуда ты могла знать, что твой ухарь - гнусный психопат-убийца...
" The sociopath, lacking the restraints that... hold a normal character together, can become anything.
" Социопат, нуждающийся в самообладании, чтобы сохранить истинную натуру, может стать кем угодно.
I don't think she is a sociopath.
Я не думаю, что она социопат.
One hologram and one sociopath may not be much of a match for the Kazon, but... we'II have to do.
Одна голограмма и один психопат - может и не сравнятся с кейзонами, но... прийдется смириться.
You're the first patient I've had in a while who's not a sociopath.
Ты моя первая пациентка, которая не является психопатом.
Does that make me a sociopath?
Это делает меня социопатом?
Little sociopath's the one who started this.
Она все затеяла. - Сколько это займет?
Lisa thinks she's hot shit because she's a sociopath.
Лиза считает, что она клевая, потому что она социопатка.
- I'm a sociopath.
- Я социопатка.
I mean, the guy's a sociopath.
Парень же психопат.
Your perversion is that you're a sociopath.
Твое извращение в том, что ты, социальный урод.
I think I have identified this person as a textbook sociopath.
Я определяю эту личность как книжный случай социопатии.
"The psychopathology of the inverted sociopath."
"Психопатология извращённого социопата."
As sergeants go, Jay's a sociopath and all, but I'd have to go with an actual gangster.
Судя по поведению сержанта, Джей, конечно, психопат, но я бы поискал настоящего гангстера.
She's a sociopath.
Она социопатка.
I've watched him over the years. The boy's a sociopath.
Я наблюдал за ним больше года.
Imagine the mileage Maury Levy gets out of me... putting that sociopath on the stand.
Представь себе, какой ушат помоев выльет на меня Моури Леви... за то, что я вытащу этого социопата на свидетельское место.
He's a sociopath that we've been pursuing.
- Это психопат, кого мы разыскиваем.
- " Lucy Diamond is at once a narcissistic sociopath and a victimized girl-child eternally searching for the love of her father.
Люси "Алмаз" - явный нарциссирующий социопат,.. ... и одновременно социо-жертва, дитя, обречённое на вечные поиски любви.
Says the badass sociopath in my back seat.
Так ведь говорит злобный социопат на заднем сиденье моего такси?
The guy is a textbook sociopath.
Этот парень - классический социопат.
Long enough to have a beer with your pie-throwing, sociopath friend?
Дoстатoчнo, чтoбы выпить пивo с дpугoм-любителем девушек и тopтoв.
Also the sign of a sociopath.
А так же, признак психопата.
Nah, but I'm a sociopath.
Неа, я же садист.
You should tell the parents so they can rush that little sociopath into therapy before he starts tooling around Agrestic in a van with blacked-out windows.
Тебе надо рассказать родителям, чтобы они отправили этого мелкого психопата лечиться, пока он не начал разъезжать по нашему району в белом фургоне с затонированными окнами.
Beause he's a fat racist self-centered intolerant manipulating sociopath!
Потому, что он - жирный расистский эгоистичный невыносимый манипулирующий социопат!
- Anything else you forgot, sociopath?
И что еще ты скрыл от партнеров, социопад?
The only thing he did wrong was marry a sociopath.
Единственной его ошибкой было то, что он женился на социопатке.
Well, my son is a sociopath, and my daughter hates me enough to have run away from home.
Мой сын - социопат, а дочь ненавидит меня так сильно, что сбежала из дома.
I'm a sociopath.
Я социопат.
Picture makes me look like a sociopath.
На этой фотографии я выгляжу, как психопат.
I'm sitting in there hoping it's a sniper, because at least then the sociopath isn't my employee.
Сидя там, я думала, что это снайпер, потому что тогда бы этот психопат не оказался бы моим служащим.
- Goes along with an adulterous sociopath.
- Оставайся с любовником-социопатом.
You are a very young... sociopath-in-training.
Ты очень молодая... но, подающая надежды психопатка.
Now, you're a smart little sociopath.
Ладно, ты, маленькая умная психопатка.
Ever since the shrinks diagnosed me As a sociopath with paranoid delusions.
С тех пор, как мозгоправы поставили мне диагноз "Психопатия с параноидальными компонентами".
If you're right, then this guy, who's not an ass, who's not a workaholic, who's not a sociopath, has somehow missed both her depression and severe alcoholism.
Если ты прав, тогда этот парень, который не осел, не трудоголик, не социопат, каким-то образом не заметил ее депрессии и алкоголизма.
You are a sociopath.
Ты - социопат.
Some federal agent came up to me and said that you were a delusional sociopath and showed me this tape.
Ко мне подошла агент ФБР и сказала, что ты больной, психопат, и показала запись...
He's a type-A sociopath.
Он социопат с большой буквы.
He knows the exact day that he changed into a sociopath. Between 4pm and 5pm. The exact day!
Он удивительный, он точно знает день, когда стал социопатом.
Just thought you might want to know when one of your employees gets attacked by a sociopath.
- Просто считала, что вам будет интересно узнать, что на одного из ваших работников набросился психопат.
Hello? He's not a sociopath.
- Он не психопат.
By that logic, a sociopath would make the best patient advocate in the world.
Исходя из этой логики, из социопатов вышли бы лучшие в мире защитники пациентов.
I am telling you he is a classic sociopath.
Говорю вам, он - классический социопат.
Sometimes the occasional sociopath.
Иногда психопаты.
I don't know, sometimes I wish I was more of a free spirit, and... it must be nice to be a happy-go-lucky sociopath.
Я немного тебе завидую.
Yeah. He's a sadistic sociopath.
- Он социопат со склонностью к садизму.
Don't you see how he played you? He's a sociopath.
Разве вы не поняли, как он вас одурачил?
A sociopath.
Он болен...