Sooner rather than later traducir ruso
136 traducción paralela
Sooner rather than later, I hope.
Надеюсь, все же раньше, а не позже.
There's a time coming, and it's gonna be sooner rather than later... when this'll be understood by governments as well as individuals... that there can be no progress and no solutions... until you make a rational decision to exterminate the weak.
Наступает время, и это время придёт скорее слишком рано, чем слишком поздно, когда это поймут и правительства, и индивидуумы. Не может быть никакого прогресса и никаких прорывов до тех пор, пока не будет принято рациональное решение об истреблении слабых.
Sooner rather than later.''lt was every parent's worst nightmare, a missing child.
Рано или поздно. Это был худший кошмар любого родителя - пропажа ребенка.
I'm just glad we did it sooner rather than later.
Я просто рад, что это произошло как можно быстрее.
He died sooner rather than later.
Скорее всего, он умер довольно быстро.
Have'em sooner rather than later.
Детей лучше иметь раньше, чем позже.
I'll tell you what, I hope you get what's coming to you and I hope it's sooner rather than later.
Я вот что тебе скажу, я надеюсь, ты своё получишь. Чем раньше, тем лучше.
Wednesday's admissions list, sooner rather than later.
Список посещений на среду, и как можно скорее.
My guess is sooner rather than later.
Я думаю, раньше, чем позже.
She'll continue to age at a very slow rate until she dies, which, judging by the look of her, seems more likely to occur sooner rather than later, bringing me back to my original point.
Она продолжит медленно стареть, пока не умрет, что, судя по ней, произойдет скорее раньше, чем позже, что возвращает меня к исходной точке зрения.
Well, the Army needs them and needs them sooner rather than later.
Ну, армии нужны они и нужны лучше раньше чем позже.
Your secretary said you'd want it sooner rather than later.
Твоя секретарша сказала срочно передать это тебе.
At least two men stationed at my door, sooner rather than later.
Разместите у моей двери по крайней мере двух человек, как можно скорее.
We need to do this sooner rather than later.
Мы должны сделать это, как можно скорее.
Thank God that you found out sooner rather than later.
- Слава Богу, что ты узнала об этом сейчас, а не позже.
Look, the only option you've got is to evacuate your people to another planet, and I would advise doing it sooner rather than later.
Слушайте, у вас единственная возможность - эвакуировать ваш народ на другую планету, и я посоветовал бы сделать это как можно скорее.
Situation would have to be resolved sooner rather than later.
Проблему нужно решать как можно быстрее.
It means I can work again sooner rather than later, OK?
И это значит, что я могу приступить к работе пораньше, а не попозже, ясно?
So I guess sooner rather than later.
"Голосуйте за Петрелли" Значит, лучше рано, чем поздно.
Maybe you should do it sooner rather than later.
Клёво! Может, лучше тебе сделать это раньше, чем позже.
And we were wondering if there was something you could do to make me pregnant sooner rather than later.
И мы пришли узнать, есть ли что-нибудь, что поможет мне забеременеть как можно раньше.
So sooner rather than later, there'll be a meltdown and radioactive material will be released into the atmosphere.
Итак, все тут расплавится и радиоактивный материал будет выброшен в атмосферу.
I have some stuff, straight from the grand jury that you're gonna wanna see sooner rather than later.
"мен € кое что есть от прис € жных. " ы захочешь просмотреть это как можно раньше.
Hopefully, it'll just pressure him to resolve the situation sooner rather than later.
Надеюсь, это только подтолкнет его разрешить ситуацию побыстрее.
Before I knew I had this huge time bomb in my head. When I was just a big old pregnant person waiting for her baby. So, just... please, if he could get to me sooner rather than later...
До того как узнала, что у меня в голове бомба когда еще была просто толстой беременной женщиной пожалуйста, вдруг доктор Шепард сможет освободиться пораньше
So if we could get to the code-name part sooner rather than later...
Поэтому не могли бы мы подобрать кодовое имя пораньше, а не позже... А, конечно.
Sooner rather than later she'll be all...
Рано или поздно она...
But when Esteban dies which in his line of work will be sooner rather than later.... When he dies and you're once, twice, three times a widow don't expect Uncle Andy to stop by and make pizza eggs.
Но когда Эстебан умрет, что рано или поздно произойдет с такой его работой, когда он умрет, а ты будешь вдвойне, втройне вдова.
My only hope is that they do it sooner rather than later.
Надеюсь лишь, что рано, а не поздно.
It's going to happen and it's going to happen sooner rather than later.
Это случится, и случится скорее раньше, чем позже.
Sooner rather than later. Not while he's being observed...
Я считаю, надо избавиться от него, как можно скорее.
You need to find a donor sooner rather than later.
- Ищите донора, не затягивайте.
Although if I were you, I'd do it sooner rather than later,
Так что - вперёд, зашлите эту ненормальную куда подальше.
Just try to make it sooner rather than later, huh?
Просто попытайся сделать это раньше, чем позже?
Well, at least I learned, Karl is not interested in me sooner rather than later.
Ну, по крайней мере, я узнала, что я Карлу не интересна, лучше раньше, чем потом.
Well, I'd like it sooner rather than later.
По мне лучше раньше, чем позже.
I'm giving her the chance to fail it sooner rather than later.
Я даю ей шанс провалить ее побыстрее, что лучше, чем позже.
Ah, looks like I might get that nap sooner rather than later.
Похоже, я смогу вздремнуть скорее раньше, чем позже.
I want you sooner rather than later to tell me what's going on inside your head.
Я хочу, чтобы ты сказал мне, о чем думаешь, как можно скорее.
I guess you were going to come out eventually, so it will just be sooner rather than later.
Я думаю, что ты должен был раскрыться в конце концов, Это будет просто раньше, а не позже.
I do feel like sooner rather than later would be good, just so they could marinate.
Лучше сразу замариновать.
Go sooner rather than later but take someone with you.
- Съезди чем скорее, тем лучше... -... но возьми с собой кого-нибудь
In which case it's better it happened sooner rather than later.
В таком случае, хорошо, что это произошло раньше, а не позже.
Firstly, someone is going to come looking for that money sooner rather than later.
Во-первых, за деньгам кто-то обязательно придёт... рано или поздно.
Sooner rather than later, I hope.
Надеюсь, рано, а не поздно.
Sooner rather than later.
Чем раньше, тем лучше.
Now I think you should leave Camelot sooner rather than later.
А тебе нужно покинуть Камелот, и чем раньше, тем лучше.
Now it's just sooner rather than later.
Tак что только срок передвинулся.
You should create them. Sooner, rather than later.
Я думаю, детали этого трагичны и шокирующе специфичны и я думаю, ты должен придумать их, чем раньше, тем лучше.
I have this patient, and I get that there's a right and a wrong time to hear big news, but wouldn't you rather know sooner than later?
У меня тут пациентка, и я понимаю, сейчас не место и не время для таких новостей, но, скажи, лучше узнать раньше или позже?
I was thinking sooner, rather than later.
Предлагаю сделать раньше, чем позже.