English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / Splash

Splash traducir ruso

692 traducción paralela
If there was one splash of mud left in the world, it would end up on you.
Грязнуля. Да любой комок грязи зразу липнет к тебе.
Any town we come to, he has to make a splash.
Всякий раз, когда он уходит в город, превращается в идиота.
You know your waltz has created quite a big splash
Кстати, я принес вам контракт на подпись.
Well, it's not so big splash... it's just a mild splash
Можно сказать, свадебный подарок.
If I undertook this journey, it was to get away, to leave Earth, to flee a ridiculous and badly set up world, full of closed roads, of ill-matched couples, of noisey upstairs lodgers, of fast cars that splash you when they pass, of collar buttons that rip shirts and of drafts ending in hearses.
Я предпринял этот полет, чтобы оставить Землю, покинуть этот нелепый и неустроенный мир, полный закрытых дорог, несчастливых браков, шумных соседей, машин, которые окатывают грязью, пуговиц, от которых рвутся воротнички, и планов, которые заканчиваются в гробу.
I made a great splash!
Другие только поразевали рты.
Yeah, slam him down so hard, they'll splash!
Да. Наведи там шороху, чтобы щепки летели.
I'm going to Hollywood. It would be nice to make a great big splash. I can assure you it will make a splash.
Я еду в Голливуд, было бы эффектно там появиться на ней это было бы очень эффектно
You'll splash that beautiful build all over the road.
Твою прекрасную фигурку размажет по дороге.
- Captain, n-no splash.
Капитан, всплеска нет.
- No splash.
Всплеска нет.
No splash, Captain.
Капитан, всплеска не было.
So, you want a splash, Mr Starkey.
Вам нужен всплеск, мистер Старки?
I'll give you a splash!
Я устрою Вам всплеск!
Your article created some splash.
Твоя статья имела резонанс.
There's gonna be a pretty good splash any second.
Сейчас здесь будет настоящее цунами.
Don't just splash about!
- Ты только делаешь вид, что слышишь меня!
- Am I gonna make a big splash in Seattle!
- Хочу гульнуть в Сиэттле!
You're gonna make a big splash right here!
Вот здесь и гульнешь!
You'll splash Miss Giddens!
Ты можешь обрызгать мисс Гидденс!
Why doesn't it splash?
Мы уже на воде? Почему ее не слышно?
Hey, go splash over there.
Эй, иди всплеск, там.
To splash milk around is sinful.
Грешно молоком-то плескать.
Splash some water on the hose!
Плесни на рукав!
He made quite a splash in the nineties by announcing that he'd conjured up the living devil.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
They're making a big splash, though they came here only recently.
За пару месяцев многого добились.
( Splash ) bear cubs are natural-born swimmers.
что медвежата являются прирожденными пловцами.
Splash down after lunch, then.
Увидимся после обеда.
He's been away, almost constantly, working flat-out on a new book, with Splash Publishers.
- Он почти постоянно в разъездах. - Работает над новой книгой с французским издательством.
Take a glass of champagne and splash it on his face.
Возьми бокал шампанского и плесни ему в лицо.
Don't splash me!
- Подожди, побрызгаю на тебя! - Не надо на меня брызгать!
- Splash!
- Плюx!
He goes splash!
Он создает брызги!
There, that splash of red in the trees.
Там среди деревьев что-то красное!
PROCLO : Don't splash. Don't splash.
Только не брызгайся.
And a splash of colour.
И немного цвета.
An on-target landing should result in recovery time of 18 minutes. from splash-down to the opening of the hatch. After the crew delivers its speech on the Oriskany deck and is welcomed aboard by Captain Earl Marks, they'll be taken below deck for a medical debriefing.
При приземлении корабля в заданной точке поисково-спасательная операция с момента приводнения до открытия люка займет 18 минут.
You splash it here.
ОСТОРОЖНО, ВЫ ВСЕ ЗАЛЬЕТЕ
A splash in the cosmic pond. Individual galaxies may explode and collide and their constituent stars may blow up as well.
От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
It's a temporary configuration of disrupted stars a splash in the cosmic pond.
Это временная конфигурация потревоженных звезд, всплеск в космическом пруду.
♪ And the colors splash ♪
Сливаются воедино цвета
♪ And the colors splash and rearrange the sky ♪
Сливаются воедино цвета, Меняется небо
Half of them are only interested in making a popular splash like Picabia and the other half just want to do advertisements for Vogue and decorate night clubs.
Половина из них жаждет наделать шуму и приобрести популярность в духе Пикабиа. Другая половина стремится только зарабатывать деньги, рисуя для "Вог" или интерьеры ночных клубов.
Well Rex, a mixed marriage is usually conducted very quietly no splash.
Рекс, смешанные браки совершаются без особой торжественности.
A gentle splash-down.
Мягкое приводнение.
You want a little more, splash a little accelerator around.
Для ускорения можно плеснуть горючего.
Splash him completely into the water and send him urgently to the crematorium.
Урони его всего в воду, выжми, потом отправь в крематорий.
- Did you hear a splash?
Вы слышали всплеск?
- Splash!
Плавать.
Just splash it on your eyes.
Побрызгаешь себе на глаза.
Splash!
Ка кое удовольствие!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]