Squish traducir ruso
138 traducción paralela
One day I will squish him.
- Никакого сравнения. Настанет день, когда я раздавлю его как клопа.
Don't squish it. After it's dead, flush it down the toilet, okay?
Не раздави его.После того как он умрет, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
You were in business with a couple of glue-sniffing squish-heads, Leo.
Лио, у тебя были дела с парочкой балбесов, обнюхавшихся клея.
Thought we'd pop over and take a squish at your new digs.
Вот, подумал, почему бы нам не зайти к тебе, не холпнуть по стаканчику!
That's the story of how Norville Barnes climbed way up to the 44th floor of the Hudsucker building and then fell all the way down, but didn't quite squish himself.
Вот и вся история о том, как Норвилл Барнс оказался на самом верхнем этаже "Хадсакера". Впрочем, самое трудное удержаться наверху.
I had to haul ass to the kitchen, redistribute the food... squish in extra place settings... but by the end of the day it was, like, the more the merrier.
Пришлось тащить свой зад на кухню, перераспределять еду, следить, чтобы всем было где сесть. Но к концу дня, знаете, я втянулась, и было весело.
You almost squish me
Но все равно, не уходи. Пусть бы ты был еще толще и тяжелее.
But I spent years learning not to squish them.
Но я много лет учился не давить их.
What is it, Squish?
- В чем дело, Сквиш?
What do you think, Squish?
- Что скажешь, Сквиш?
Mind Squish until I return, and if I do not -
- Приглядывай за Сквишем до моего возвращения. - А если я не вернусь...
Squish!
- Сквиш!
OK, Squish - let's find the gigashadow
Ладно, Сквиш, давай найдем эту Тень Гига.
Squish - which way?
- Сквиш, куда?
Ja. Maybe we stomp on it and squish it.
ј может, мы на него наступать и раздавить.
I'm gonna squish the little son of a bitch.
Я прибью этого маленького сукина сына.
You meant erase in a squish-and-kill, violent kind of way.
О, ты имеешь в виду стереть в порошок и убить насильственным путем.
I'd squish him like a bug.
Да я раздавлю его как букашку.
I'm gonna squish you, cockroach.
Я раздавлю тебя, таракан
* Squish *
* Взрыв *
* Squish * * Uh uh *
* Взрыв * * Шесть *
I couldn't squish-squash fast enough.
Я не успевала их давить.
Well, I also told them to buy a slightly looser hair net, one that wouldn't squish the part of the brain that can judge depth and measurements, and then they took my tray, but still...
Ладно, я еще сказала им, чтобы купили себе более свободные повязки на голову, не так сжимающие мозг, чтобы они могли соизмерять глубину тарелки и количество пищи на ней, и потом они забрали мой поднос, но все же...
Can you squish'em in with another bunch?
Можешь воткнуть цветы в другие букеты?
- You need to, like, squish around a little.
- Тебе не нужно немного пройтись?
- Come on, squish around a little bit.
- Давай немного.
Okay, but, you can't squish during the movie because it's distracting.
Хорошо, но во время просмотра фильма, этого делать нельзя, очень мешает. Это правило номер один.
I'm gonna squish if you get any clay on that table.
Я вас обоих защекочу, если заляпаете стол.
Bullet in the brainpan, squish.
Пуля в череп, бах.
Hey, Skeever, what glows in the dark till you squish'em?
Слышь, Скивер, что такое : светится в темноте, пока не раздавишь?
Beef patty. Squish it till it's dry. No bun.
Сэндвич салатом и помидорами, без бекона, но с двойной порцией салата.
Look, could you try not to, like, squish me?
Не задави меня.
For years and years, every time they sit down, there's always a little "squish!"
√ оды и годы, каждый раз как они будут садитьс €, всегда будет раздаватьс € маленький "хлюп!".
Have a seat! " ( Squish, squish ) I like that! I'm an interesting guy!
ѕрисаживайтесь! " ('люп, хлюп ) ћне нравитс €, € интересный парень!
Luckily, the sniper bullets stopped her heart from pumping the poison through her body long enough for the chandelier to squish it all out of her.
К счастью, снайперские пули остановили ее сердце от перекачки яда по организму. А люстра оставила ее без сознания.
It's when you squish flies.
Это когда муха приземляется тебе на голову.
A friend with a squish mitten.
- Она просто друг. - Друг со сладостными радостями.
It's starting to squish me.
Мне тут уже места не хватает.
You know, they, uh, they squish like grapes.
Знаешь, они, мм, они раздавлены как виноградины.
Now, squish about in those pants, rewetting every hour.
Теперь будешь ходить в этих штанах и не забывай мочить их по новой каждый час.
They kind of squish my baby toe.
ќни натирают мне мизинец.
And don't squish the squashes.
И не раздави тыквы.
But don't put the soft ones in your pocket... or you'll squish'em.
Вон те вкусные, только не клади мягкие в карман - раздавишь.
I just don't want to be there the day she tries to check herself into a hospital just to squish out an invisible baby.
Не хотелось бы мне быть рядом в тот день, когда она решит лечь в больницу чтобы произвести на свет невидимого ребенка.
( loud squish )
( Громко хлопает )
Don't squish the by.
Не придави ребенка.
Squish!
- Сквиш.
* Squish *
* Шесть *
* Squish *
*
Look at you, squish-nose.
Спасибо, хлюпаносик.
You know, squish it up against the keyhole?
Не думаю, что это сработает.