Statue traducir ruso
1,509 traducción paralela
Michelangelo, he didn't carve the statue Out of a block of stone.
Микеланджело не вырезал статую из цельного камня.
You know, the big statue?
Помните эту большую статую?
The nude statue of the nude woman?
Голую статую голой женщины?
Mr. Monk, the statue in Bishop Park is a man.
Мистер Монк, статуя в Бишоп Парке - мужчина.
Would you happen to know which street the Statue of Liberty's on?
Вы, случайно, не знаете, на какой улице находится Статуя Свободы?
Now, it could also be a statue, okay?
Это также может быть и статуя.
What's the statue of limitations for us sneaking into Wrigley?
Сколько лет, сколько зим с тех пор, как мы тайком влезли на "Вригли *" ( * бейсбольный стадион в Чикаго )
Well, clearly not an extraordinary first : there was a statue there when they arrived!
Какие они первопроходцы - там уже была статуя!
After Luiz Gonzaga died in 1989, a statue was erected just outside Recife, the capital of his home state, Pernambuco.
После смерти в 1989 Луису Гонзаго поставили статую прямо около въезда в Ресифе, столицу его родного штата Пернамбуко.
Which reminds me, our friend, The Living Statue, was here on Saturday.
О, вспомнил, наш друг, живая статуя, был там в субботу.
I refer, of course, to the extremely irritating Living Statue.
Я имею в виду, естественно, страшно раздражающую, Живую Статую.
... surf break up on the Statue of Liberty, so that you could actually ride a wave from the Statue of Liberty to Battery Park.
Мы не спрашиваем имена, а если это необходимо, то запоминаем клички. Волна рассекается статуей свободы, и можно прокатиться на волне от самой статуи до Вэттэри-парка.
There's a map or a clue to a map on the Statue... – She hung up.
На статуе есть карта. Или подсказка к местонахождению карты. - Она повесила трубку.
Man who had the idea for the Statue of Liberty.
Человек, который придумал Статую Свободы.
You're saying there's a treasure map in the Statue of Liberty?
Думаешь, на Статуе Свободы есть карта сокровищ?
So, the only question is, which Statue of Liberty?
Итак, главный вопрос - какая именно из Статуй Свободы?
– OK... 1876 was on the inscription on the statue in Paris.
- Окей... 1 876 - год установки статуи в Париже.
Inscription on the statue in Paris said, "These twins stand resolute."
Надпись на статуе в Париже говорила : "Близнецы стоят решительно".
It was like talking to a wax statue.
Как будто я говорил с восковым истуканом.
Look at this, he is garlanding his own statue!
Посмотрите.. .. он украшает собственную статую.
Every 50 years or so, when I wanna get away from the rush, I go down to a primitive tribe in New Guinea where I'm worshipped as an immortal god, and they have a huge statue of me.
Раз в примерно 50 лет, устав от гонки, я отправляюсь в первобытное племя в Новой Гвинее, где меня почитают как бессмертного бога, у них даже есть огромная статуя меня.
Do a little shopping, have a snack, make a phone call. And then we'll meet in the bathroom next to that statue over there... about a quarter after. Get cleaned up, brush your teeth, have a shave or what have you... and in our last five minutes we'll sit quietly in that little shrine over there... say a prayer and think about everything we've been through.
Походите по магазинам, перекусите, позвоните по телефону, а затем мы встретимся в туалете рядом с этой статуей примерно через четверть часа, приведем себя в порядок, почистим зубы, побреемся или что там у вас и наши последние пять минут
But she was with you when you egged the Lampoon office, and the statue.
Но она была, когда вы закидывали Офис Сатиры и статую.
He knows of my love for the Savior, so he commissioned artisans in Taxco to custom carve for me this statue in solid gold.
Он знает, что я люблю Спасителя Поэтому он нанял мастеров в Такско чтобы они сделали эту статую для меня из чистого золота
If you want to find out, there's a bronze statue of a mammoth at the southwest corner of Ebert Park.
Если хотите это выяснить, приходите к бронзовой статуе мамонта в юго-западной части парка Эберт.
I left my car over by the statue.
Я... Я оставил машину снаружи, у статуи.
They tell you to meet them at the statue.
Они назначили вам встречу у статуи.
Statue, fountain, building...
Статуя, фонтан, здание...
If I get through a month without murdering a colleague, they ought to erect a statue of me.
Если продержусь месяц, и не убью коллегу, Они должны мне памятник поставить.
This statue here, after taking the stain off with a brush made of brass, I cleaned with a neutral detergent.
а потом протёр с моющим средством без щёлочи.
Last year in Brazil, an on-field scuffle turned so violent, locals say a statue of the Virgin Mary came alive... and beat the holy snot out of everyone.
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и устроила всем святую рубку!
Oh, my God, that's the Statue of liberty!
О, Боже мой, это же Статуя Свободы!
On the Statue of Liberty, it says,
На статуе свободы написано :
No matter how hard you try, you can never chip those words from the base of the Statue of Liberty!
вам никогда не отбить слов с основания статуи свободы.
And make sure my statue is placed somewhere flattering.
И убедись, что моя статуя будет стоять в лестном месте.
You. Stay here. Still, like a statue.
Ты - сиди дома, неподвижно как статуя.
- Statue.
- Статуя.
I've been a statue for the last three days. We'll be back.
- Я сижу тут, как статуя, последние три дня.
Statue.
Статуя.
Statue of limitation's up. That was 30 years ago.
Срок давности вышел, уж тридцать лет прошло.
My Krishna statue that my father gave me and his father gave him.
Эту статуэтку дал мне мой отец, а ему его отец.
And that ridiculous rabbit statue on her lawn, Like she's better than everyone else.
И эту смешную статую кролика на ее лужайке, как будто она лучше всех.
The Statue of Liberty, the UN building, all looking so tiny.
Статуя Свободы, здание ООН, все выглядит таким крошечным.
Are you by that Joan Miro Statue?
Ты за этой статуей, э-э-э, Джона Майро?
Where is the statue of San Antonio we gave you?
А где статуэтка святого Антонио, что мы подарили вам?
They made you build this statue.
Они заставили тебя построить эту статую.
A statue with a real face, though?
Статуя с настоящим лицом?
That statue's got a real dead person's face on it!
У этой статуи лицо настоящего мертвеца!
The hospital will probably build you a statue one day.
В больнице просто обязаны поставить твою статую когда-нибудь.
You become a human statue.
когда человек превращается в живую статую.
Like a marble statue.
Как мраморные статуи.