Stay out of my way traducir ruso
217 traducción paralela
Just stay out of my way!
Просто держись подальше от меня.
Just stay out of my way and don't make me look bad to these people.
Просто не путайся под ногами и не выстави меня дурой перед этими людьми.
And as for you, it's true I can't attend to you here and now as I'd like. But just try to stay out of my way!
А ты знай, моя милая, это правда, что я бессильна здесь, но все же, держись подальше.
It don't make no difference who runs the country as long as they stay out of my way.
Мне все равно кто управляет страной пока он не окажется на моем пути.
Play it dumb, play it any way... but stay out of my way.
Можешь действовать по ней но не стой у меня на пути.
Stay out of my way. And out of my light.
паяата ле гсувг. леиме лайяиа лоу.
I'd like you to stay out of my way as much as possible and try and keep out of trouble.
Я хотел бы, чтобы вы не болтались у меня под ногами, насколько это возможно, и попытались не встревать в неприятности.
But just stay out of my way until this is done, Captain.
Капитан не приставайте ко мне, пока я здесь не разберусь.
- The least you can do is stay out of my way!
- Держись от меня подальше!
You stay out of my way, there'll be no problem.
Не лезь на рожон, и проблем не будет.
Please stay out of my way.
Не мешайте мне работать. Пожалуйста. Простите.
So if you got any other problems, whether it's raisins, prunes figs or any other dried fruit just keep it to yourself and stay out of my way, okay?
Так что если у тебя будут ещё проблемы с изюминками, черносливом инжиром или любыми другими сушёными фруктами держи их при себе и не стой у меня на пути, ясно?
Stay out of my way.
Так что держись от меня подальше!
So stay out of my way or you'll regret the day you ever met me!
Поэтому не подходи ко мне, или пожалеешь о том дне, когда встретил меня.
And when the time comes I suggest you stay out of my way.
И когда время придет, я советую вам убраться с моей дороги.
Just stay out of my way.
Держись от меня подальше, а то заплатишь.
I'd really recommend that you stay out of my way.
Я тебе не советую стоять у меня на пути.
Stay out of my way!
Не мешайся!
Water boy. Just stay out of my way.
Подметала, смотри, не попадайся мне под ноги.
Just stay out of my way.
Только не попадайся мне на пути.
Stay out of my way, lady!
С дороги, дамочка!
Stay out of my way!
Прочь с дороги!
Stay out of my way!
Уйди с дороги!
Then tell them to stay out of my way.
Тогда скажи им, чтобы не вставали на моем пути.
- Well, is he gonna stay out of my way?
А если он изменит мою концепцию?
Just stay out of my way. The TV cameras are over there.
Только не путайся у меня под ногами.
Mingo, move your shit, stay out of my way... and we'll get along just fine.
Убери свой хлам и держись от меня подальше. Каждый сам по себе.
You just gonna stay out of my way.
Просто держись подальше.
When we get to the crime scene, stay out of my way.
Там, куда мы приедем, держись от меня подальше.
Yeah, stay out of my way and I won't shoot you.
Не стой на линии огня.
And you are gonna stay out of my way.
А вы не будете мне мешать.
Stay out of my way from now on
Не попадайся больше мне на глаза
Stay out of my way, Warrick, or I'll blow your pathetic ship to pieces.
Уйди с моей дороги Варрик или я разобью вдребезги твое дряхлое судно.
Stay out of my way!
Отвяжись от меня!
Stay out of my way, false prophet.
Уходи с моей дороги, фальшивый пророк.
- You stay out of my way and watch.
Вы должны смотреть. Не лезть ко мне, а смотреть.
Stay out of my way or McKay will join her.
Не вставайте на моем пути, или МакКей присоединится к ней.
- Stay out of my way, bitch.
- Не путайся под ногами, сука.
Stay out of my way on this, Collet.
Не лезьте, Колле.
And I don't want that to happen, so you better just stay out of my way.
А я этого не хочу, так что не стой на моём пути!
She better stay the fuck out of my way, I'll tell you that.
Я тебе так скажу : не хер ей путаться у меня под ногами.
I'm way out of your league, so stay away from me or I'll hit you with my whip.
И я не твоего уровня. Держись подальше или я тебя выпорю!
Stay out of my way.
Хорошо.
Stay the fuck out of my way!
Не мельтеши у меня перед глазами!
My brother told you to stay out of our way.
Мой брат сказал тебе не попадаться нам на пути.
People, stay out of my way!
С дороги!
Stay out of my way!
Все с дороги!
I'll tell you what, Girard. I'll stay out of your galley, you stay off my poop deck. We'll get along fine that way.
Знаешь что, Жерар, я не лезу к тебе на камбуз, а ты не лезь ко мне на палубу.
Stay the fuck out of my way.
Не путайся у меня под ногами.
I'm done talking. Just stay out of my way.
Просто не стой у меня на пути.
I just try to stay out of the way of my actors and let the magic happen.
Я просто ставлю на передний план актеров и даю случиться чуду.