Sugar traducir ruso
5,467 traducción paralela
They're all watching Sugar write frosting swears on her jugs.
Они все смотрят на то как Сахарок глазурью вырисовывает ругательства на своих бидонах.
Booger sugar?
! - Сахар?
Low blood sugar.
Низкий уровень сахара в крови.
- I don't know. - Look at the ingredients! - Heavy cream, sugar, chocolate syrup... no, ice cream's good for you.
безвредно!
Hello, Eric. - Come on over here, sugar.
зайчик.
I can handle labor, but not sugar withdrawal.
Я могу справиться с родами, но не с воздержанием сахара.
Blood-sugar issue.
Диабет заработаешь.
Sugar.
Милашка.
I'll drink to that, sugar.
Я выпью за это, милашка.
It's a large cappuccino for Rick, and a large skinny latte two-pump sugar-free vanilla - for Kate, right?
Один большой капучино для Рика, и один большой обезжиренный ванильный латте без сахара для Кейт, верно?
Feisty, feisty, sugar spicety.
Смелость города берёт.
And FYI, she's partial to orchids, sugar, all things Madonna, and most things Billy Joel, pre river of dreams.
Чтоб вы знали, она неравнодушна к орхидеям, сладкому, всем песням Мадонны и к большинству песен Билли Джоэля до "Дороги Мечты".
She had a sugar daddy buying all of her inventory, which makes her a liar and a cheat, on top of being a huge bore.
У неё был богатый папик, который скупал её продукцию, она была не только занудой, но еще вруньей и изменницей.
Nick, my man, as unbelievable as this sounds you're her sugar daddy.
Ник, дружище, звучит невероятно, но ты её сладкий папочка.
What kind of girl would want me as her sugar daddy?
И какая женщина захотела бы, чтобы я стал её "спонсором"?
They're all managed by an Owen Sugar.
Их всех продюсировал Оуэн Шугар.
Owen Sugar's in the tabloids all the time.
Оуэн Шугер всё время в таблоидах.
Yeah, that's Owen Sugar.
Да, это Оуэн Шугар.
It leads to Sugar's service entrance.
Она ведет к служебному входу.
He's talking to Sugar.
Он разговаривает с Шугаром.
Mr. Sugar, a million apologies for barging in, but I tried your office 20 times.
Мистер Шугар, тысячи извинений что врываюсь к вам, но я пытался штурмовать ваш офис раз 20.
Found this in Sugar's condo.
Нашли это в квартире Шугара.
So, if we could prove that Owen Sugar used stolen Hit Wizard money to buy this car, would it be confiscated?
А если мы сможем доказать, что Оуэн Шугар купил эту машину на деньги от украденной программы, её конфискуют?
Oh. Here's a log of who hired Sugar to use it.
А вот и список тех, кто нанимал Шугара для работы с программой.
A wonderful technological advancement that assures that diabetics are alerted when their blood sugar is too low or too high.
Технологический прогресс помогает диабетикам получать оповещения о пониженном или повышенном сахаре.
Oh, if he is sharing his sugar, I will let you know.
О, если он делился свои сахарком, я тебе сообщу.
Do you take sugar?
Ты пьешь с сахаром?
Do I take sugar?
Пью ли я с сахаром?
Tea without sugar is vegetable soup.
Чай без сахара - овощной суп
Do you take sugar, Lance?
Ты пьешь с сахаром, Ланс?
She didn't even remember if I take sugar in my tea.
Она даже не помнит, с сахаром ли я пью чай?
Sorry about your sugar plums.
Извини, что так вышло с твоими изюминками.
Coffee grounds, white sugar...
Кофе, сахар...
Better get those sugar levels up.
Тогда получите больше сладостей.
Cream and sugar.
Сливки и сахар.
Give me some sugar.
Поцелуй меня.
I hope you, you know, didn't go crazy with the sugar.
Я надеюсь, что вы не очень увлекались сахаром.
Damn vaccine makes me crave sugar.
Чертова вакцина жаждет сладкого.
Buy yourself something nice, sugar, okay?
Купи себе на это что-нибудь миленькое, ладно?
Detective, is this the gun that you found inside the sugar canister in Mr. Martin's apartment?
Детектив, этот пистолет вы нашли в жестянке для сахара в квартире мистера Мартина?
With the chemicals we're giving you, you're going to need to keep your blood sugar up.
С химикатами, что мы тебе даем, нужно сохранять в твоей крови повышенный уровень сахара.
Black with a diabetic coma of sugar.
Черный с большим количеством сахара.
Just like almond butter and no sugar added fruit preserves.
Прямо как миндальное масло и консервированные фрукты без сахара.
Almond butter and no sugar added fruit preserves- - just like PB and J, but with more of your mom railing this guy.
Миндальное масло и фрукты без сахара. Прям как ореховое масло с желе, только еще ваша мама оседлает того парня!
Your BP's too high, and your blood sugar is in the pre-diabetic range.
Давление зашкаливает, сахар крови почти как у диабетика.
For not being deep-fried and sugar-coated, these are pretty good.
А эти штуки вкусные, хотя не во фритюре и без глазури.
If you're smart, sugar, you'll stick with Seeley.
Если ты умница, детка, то останешься с Сили.
Well, you don't need an eagle to spot him, sugar.
Не нужно быть сыщиком, чтобы найти его, детка.
He must have had his reasons, sugar.
- Наверное, у него были на то причины, дорогая.
You know why that man steals, sugar?
Знаешь, зачем он ворует, дорогая?
Now, that's just a sugar lie.
Это сладкая ложь.