Tell them that traducir ruso
2,293 traducción paralela
Please just tell them that I'm not some crazy pervert.
Пожалуйста, скажи им, что я не сумасшедшая извращенка.
Tell them that I said to push this to the front of the line.
Скажи им, что я просила сделать это вне очереди.
They have a disease, they want our support, they want our help, they want us to tell them that God didn't make them wrong.
У них болезнь, они хотят, чтобы мы поддерживали их, они хотят нашей помощи, они хотят, чтобы мы сказали им, что Бог не создал их с дефектом.
Of course. I need to have some evidence to tell them that you are regretting to cover it up.
чтобы замять это.
I'm gonna tell them that you like cruising Tori Amos concerts, selling Special K to little weepy college girls.
И расскажу ему, как ты любишь таскаться по концертам Тори Амос, и толкать кетамин плаксивым девчонкам.
You tell them that Los Angeles belongs to Mickey Cohen.
Чтo Лoc-Aнджeлec пpинaдлeжит Кoэнy.
But I did tell them that I had to be home by 11 : 00 on the nose.
И я уже им сказала, что должна быть дома в 11, ровно.
If you give a patient a sugar pill and you tell them that it's medicine, in many cases the body will heal itself.
Если дать пациенту сахар и сказать, что это лекарство, во многих случаях тело само себя вылечит.
Oh. Did someone tell them that?
А им об этом кто нибудь сказал?
We'll just tell them that you came to your senses, and we'll head back home.
Мы просто скажем, что ты образумился, и поедем домой.
I'll just call the police and I'll tell them that there's a criminal out here with a known warrant just hanging around the highway.
Я пoзвoню в пoлицию и cooбщy им, чтo paзыcкивaeмaя пpecтупницa oшивaeтcя нa aвтocтpaдe.
Tell them that needs fixed.
Скажи им, чтобы починили.
I'd tell them that I never even met this kid.
Сказал бы, что и не видел мальчишку.
I'll call them and tell them that we'll do as we're told.
Я позвоню им, и скажу что мы сделаем как они велели.
Well, I'll call the box office and tell them that the preview is on for tonight.
Тогда я звоню в классу и говорю, что предпоказ сегодня вечером состоится.
Uh... can you tell them that I'll meet them there?
Передай им, что мы встретимся там
Tell them that.
Скажи это им.
Well, you tell them that your dad doesn't do that kind of thing anymore, right?
Но ведь вы же говорите им, что ваш папа больше не делает таких вещей, да?
Then tell them that I'll roll over on performance standards. Five-year intervals.
Скажи им, что я сдам позиции по стандартам, предложи интервалы в пять лет.
Tell them that this was my choice, OK?
Скажи им, что это был мой выбор, ладно?
I'll tell them that you threw the brick yourself.
Я скажу что ты сам кинул кирпич.
No... but for God's sake, don't tell them that.
Нет... только бога ради, им этого не говорите.
- Don't tell them that.
- Не говори им этого.
He likes to fuck women in the ass, and then tell them that he just wants to keep it casual.
Ему нравится трахать баб в жопу, а потом говорить что это ещё ничего не значит!
I'm gonna tell them that.
Я собираюсь сказать им это.
We can tell them that.
Мы можем сказать им, что.
You tell them that Vladimir, he doesn't even work for the Siberian Conservation Area.
- Скажите им. Этот Владимир никогда не работал в Сибирском заповеднике.
Why would you tell them that?
Зачем пообещала?
You go to Vechborg, and you tell them that I've nothing to do with this!
Вы пойдете к Вешборгу и скажете, что я здесь ни при чем.
I want you to tell them that Thomas was a man who needed to control every situation, even his own death, that he was suicidal.
Я хочу чтобы ты сказала им, что Томас был человеком, которому было необходимо контролировать все, даже его собственную смерть, это был суицид.
Tell them that most of them did not even made it near the carrier!
что большинство из тех парней даже не смогли достигнуть авианосца!
Tell them that most of them died in vain!
что большинство из них погибли понапрасну!
Tell them that I brought Ruby.
Скажите им, что я привела Рубин.
Look. I know you two have issues with him, but I'm happy, and I wanted to spend tonight with my best friends so that I could tell them about it.
Послушайте, я знаю, что у вас проблемы с ним, но я счастлива и я хочу провести эту ночь с моими лучшими друзьями так что не будем говорить об этом.
- I didn't know that. I didn't tell anyone, because I didn't get them, Cam. - No.
- Я ничего не знал об этом.
Tell that to my vertebrae and the concrete wall that realigned them.
Скажи это моему позвоночнику и той стене, об которую он приложился.
That means you tell them everything you know about Oscar.
Это значит, что ты расскажешь им всё, что знаешь об Оскаре.
Just becuase I see ghosts - Because I can see ghosts, does that mean you can tell everyone that I can see them?
что я вижу духов - я должен всем об этом рассказать?
Take them to Prior Puffin and tell him that Brother Abel sent you.
Отдай их отцу Паффину и скажи, что тебя прислал брат Авель.
Not that we could get you even close enough to tell them.
Да тебя и слушать никто не станет.
take him when he's least expecting it. And if I tell them to hold off and we turn up and find out that he's got away..
А если я скажу им, чтобы они так поступили, и он опять съебёт?
Because I realize now that if I call the police and tell them what I saw, it's not prison you're afraid of.
Потому что я понимаю, что если позвоню в полицию и расскажу всё, что видела, ты боишься не тюрьмы.
Billy, tell them about that sweet ride you pulled up on.
Расскажи им о тачке, на которой ты приехал.
Look, I've got myself in such a state, my darling, that I can't tell them to leave. Could you do it for me?
Слушай, я в таком состоянии сейчас что не могу приказать им уйти.
And tell Bert Ford and his mates that if a man who suffered by them can accept it, them as never put on a uniform can.
И скажите Бёрту и его дружкам, что если воевавший с ними смог это принять, то остальные и подавно смогут.
Tell them I wanted bacon and eggs on my birthday, and that I gave you that ticket.
Скажи, что я потребовал яйца с беконом в свой день рождения и дал тебе этот билет.
I understand, that's exactly what I tell them.
Я понимаю, то же самое и я им говорю.
When I was your age, I had to stand in a courtroom with a bunch of strangers and tell them all the ways that he abused me.
Когда я была твоей ровесницей, я стояла в зале суда перед толпой незнакомцев и во всех подробностях описывала, как он ко мне приставал.
Call the lab, tell them the blood on that knife... top priority.
Позвони в лабораторию, скажи им, что кровь на том ноже... сверхважна.
Jason, when police were questioning you about that night, why wouldn't you just tell them?
Джейсон, когда полиция спрашивала тебя о той ночи, почему ты просто не рассказал им?
I forgot to tell you that I had called them and said we'd like to discuss something with them.
Я забыл сказать тебе, что я звонил им и сказал что мы хотели бы обсудить кое-что с ними.
tell them 565
tell them the truth 59
tell them what 53
tell them what you told me 20
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
tell them the truth 59
tell them what 53
tell them what you told me 20
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334