Thank you for doing this traducir ruso
217 traducción paralela
Thank you for doing this, John.
Спасибо, что делаешь это, Джон.
Thank you for doing this.
Спасибо за это.
Thank you for doing this for me.
Спасибо, что ты сделал это ради меня.
- Thank you for doing this.
- Спасибо за всё.
Thank you for doing this, Phil.
Фил, Спасибо, что помогаешь мне.
Thank you for doing this for him.
Спасибо, что сделала это для него.
Thank you for doing this.
Спасибо вам за это.
Thank you for doing this.
Спасибо, что приехала.
Thank you for doing this for me.
Вам спасибо за помощь.
- Thank you for doing this for us.
- Спасибо за все, что вы сделали для нас.
Listen, thank you for doing this.
Слушай, спасибо тебе за это.
Thank you for doing this, Dexter.
Спасибо тебе, Декстер.
Thank you for doing this for me all the time.
Спасибо за то, что всегда делаешь это для меня.
Thank you for doing this.
Спасибо тебе за то, что помог.
Well, thank you for doing this.
Спасибо, что согласилась помочь.
I'd like to thank you for doing this whatever the outcome.
Я хотела бы поблагодарить вас, что бы ни вышло.
Thank you for doing this, Dexter.
Декстер, спасибо, что все устроил.
Thank you for doing this.
Спасибо, что делаешь это.
Yeah, I don't know how I'm gonna thank you for doing this.
Не представляю, как отблагодарить тебя за то, что ты это делаешь.
Thank you for doing this.
Спасибо тебе за помощь.
Oh, eleanor, thank you for doing this.
О, Элеонор, спасибо за это.
Andrew, thank you for doing this.
Эндрю, спасибо за то что делаешь для нас.
Thank you for doing this.
Спасибо, что делаете это.
Thank you for doing this, Mr. Florrick, and, uh, congratulations on your traction against Glenn Childs- - it must feel good.
Спасибо, что согласились на это, г-н Флоррик, и примите поздравления относительно тяжбы против Гленна Чайлдса, должно быть чувствуете себя отлично.
So thank you for doing this.
Спасибо, что пришел.
I want to say thank you for doing this to me for a while I thought I'd have to suffer through a puppy parade, but I much prefer being entombed alive in a mausoleum of feelings
Я хочу сказать спасибо за то, что ты сделал для меня. Какое-то время мне казалось, что придется вытерпеть этот парад щенков, но мне гораздо больше нравится быть погребенным заживо в мавзолее чувств, которые я не могу ни понять, ни ответить на них взаимностью.
Thank you for doing this on such short notice.
Спасибо, что так быстро откликнулись.
Thank you for doing this.
Спасибо за помощь.
Thank you for doing this with Adam.
Спасибо, что занимаешься этим с Адамом.
Thank you for doing this.
Спасибо тебе за это.
Thank you for doing this today.
Спасибо, что согласился на эти муки.
'First of all, thank you for this very kind favor you're doing me.
" Во-первых, спасибо, что вы согласились помочь мне.
Thank you for doing all this.
Спасибо тебе за всё.
Thank you so much for doing this.
Большое спасибо за то, чтобы делаете это.
Thank you both so much for doing this.
Он в слюнях. Спасибо вам обоим, что сделали это.
Thank you guys for doing this, Patty.
Спасибо вам за это, Патти.
I cannot thank you enough for doing this.
Нельзя выразить словами мою благодарность.
Thank you very much for doing this.
Спасибо вам за всё это.
Bob, I wanna thank you for doing all this even though I don't have any...
Боб, я хотела поблагодарить тебя за всё, что ты делаешь, даже не смотря на то, что у меня нет...
Thank you again for doing this.
≈ ще раз спасибо, за то, что помогаете нам.
I just wanted to thank you guys again for everything you're doing this weekend.
Я хочу ещё раз поблагодарить вас за помощь в этот уикенд.
When it's all over and the dust has settled, the whole world gathers below me and they say, "Thank you, Ronnie, thank you for helping being a great man and doing this for us."
Когда пыль уселась, весь мир собирается вокруг меня, и все говорят : "Спасибо, Ронни, что помог,... что ты такой великий, что такие дела совершаешь"
Thank you so much for doing this.
Спасибо большое за то, что делаете для нас.
Oh, Mrs. Florrick, thank you so much for doing this.
О, миссис Флоррик, спасибо огромное за то, что делаете это
- Thank you so much for doing this.
Спасибо, спасибо тебе.
Lord, we thank you for this opportunity of doing thy work.
Господи, благодарим тебя за возможность исполнить волю твою.
Thank you so much for doing this.
Огромное тебе за это спасибо.
Thank you again for doing this.
- Еще раз спасибо, что согласился.
Hey, um, thank you, guys, for doing this.
Эм, спасибо, парни, что делаете это.
- Wow, thank you so much for doing all this.
Вау, спасибо тебе большое за то, что сделал всё это.
Thank you for doing this.
Спасибо, что ты делаешь это.