English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / That'll be the day

That'll be the day traducir ruso

181 traducción paralela
You'll be backing up that truck of yours at the bank every day.
Будешь отправлять свой грузовик в банк каждый день.
That'll be the day!
Вот это сюрприз!
- That will be $ 5. Which you'll kindly hang onto and buy flowers with on the happy day... for your friend, of course.
- Это будет стоить 5 долларов, которые вы любезно повесите на вашего друга, когда он купит Вам цветы...
Well, try to imagine that some day there'll be thousands of those lights all over London - in the square, in every house, on every street.
Представьте себе, что однажды появятся тысячи таких огней по всему Лондону. На площадях, в каждом доме, на каждой улице.
- Doed that mean we'll dee you often, darling? - When you're in Parid. My boned will be on didplay amongdt the other antiquitied every day except Thurdday...
Когда будете в Париже, можете полюбоваться на мои кости наряду с другими древностями, каждый день кроме четверга.
That the day you die it'll be the end of the Anguianos.
Что когда ты умрешь, Ангиано прийдет конец.
When they find him, we'll have to be able to prove that we were here the day he died.
А наше алиби? Когда его найдут, мы должны сказать, что были тут в день его смерти.
That'll be the day.
Вот был бы номер.
That'll be the day.
Это был хороший день.
That'll be the day!
И не рассчитывай.
That'll be the day!
Ну, этому не бывать.
That'll be the day!
После дождичка в четверг.
That'll be the day!
Размечтался.
General Mireau, who, by the way, will be personally observing the attack, has promised support from the 72nd by sundown tomorrow, which means, of course, that we'll have to hold all day.
Генерал Миро лично будет следить за ходом наступления и обещал, что семьсот второй полк придет завтра к вечеру. То есть, надо продержаться весь день.
That'll be the day.
- Хотелось бы посмотреть.
That'll be the day!
" то за день!
That's it, the city... they mustn't attack Troy until the day after tomorrow... uh-huh... otherwise we'll both be killed...
Вот именно, город... они не должны атаковать Трою до послезавтра... В противном случае мы оба будем убиты...
If we can keep the revolution alive, with that money, for just a day then I'll steal and cheat, and whore and anything else that must be done.
Если мы сможем продлить революцию этими деньгами, хотя бы на один день. Тогда я буду воровать и обманывать, буду шлюхой, сделаю все, что потребуется.
One day, when it'll be impossible you'll be devoured by the hungry, then we'll see that the lack of courage, the indecision...
Однажды, когда будет невозможно помешать голодающим сожрать нас, мы увидим, что потеряли мужество, решительнось...
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino d'Alemanna, Saint Pilone and Saint Calla Saint Ciro and Saint Mega swallow that damn witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after which you'll burn in hell You'll get buried by Saint Zita, along with St. Chiara and St. Rita And if they won't be enough call upon all saints and holy men all day long, all day long...
( вместе ) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
- That'll be the day.
- Тот и денёк получится.
We mustn't be distressed as if we were pagans without hope, for we do not consider the body a foul carcass because we know that saints'bodies, in this base world, are the abode of the Holy Spirit with whom they'll be reunited on the day of resurrection.
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения.
That'll be the day.
- Не верю.
If there is the slightest chance that i may be granted my wish, i'll put off my departure for a day, or for longer.
Если бы у меня была хоть малейшая надежда на исполнение моего желания, я отложил бы моё путешествие на день или два.
" On the Sabbath, on the Sabbath, on the Sabbath day... I'll go give Peled a call, you load up in the meantime, so that if we get the OK, we'll be ready to go.
"А в день субботний..." Вот что я предлагаю : я снова позвоню Пеледу.
The day after tomorrow, it'll be found near the Austrian border. That's all.
Через двое суток ты заявишь, что ее украли, и ее найдут у австрийской границы.
- That'll be the day.
- Ничего себе.
That'll be the day.
Как-только, так сразу.
That'll be the day.
- Подождите.
They can't grasp the idea that they'll be let out one day.
Им не возможно понять, что их когда-нибудь выпустят.
That'll be the day.
Издеваешься?
A few days ago, or a month... I'm all alone, just mad on my own... three at play, that'll be the day.
Пару дней назад или месяц... Я один сам с собой - это не то, что имелось в виду... сыграть втроём - вот будет денёк, но...
- That'll be the day.
- Это правильно.
By the time they get to Albany in that "hupmobile" he drives... it'll be opening day at Saratoga.
- Ты шутиш? Позвонить ей? Кстати они едут в Олбани на этом "hupmobile"... они будут в Саратоге в середине дня.
That'll be the day.
Не представляю.
The other news is that it seems we'll be here for another day or so.
Есть еще небольшая новость. Похоже, нам придется остаться здесь еще на день.
The bachelor party and bridal shower are the same day, so it's conceivable that while she's getting lingerie he'll be at a nude bar watching a dancer in the same outfit.
Мальчишник и девичник проходят в один день, так что возможно что пока она покупает дамское бельё он будет сидеть в стриптиз-баре и смотреть на танцовщицу в таком же наряде.
That'll be the day.
Хотел бы я посмотреть на это.
You'll be reassured to know, that in Shakespeare's day, all the parts were played by men.
Итак, Рузвельт Хоббс, ты будешь Гамлетом.
And when that day comes, I'll be there to push the button.
Когда наступит день казни, я лично приду нажать кнопку.
I imagine that you'll be able to get back to work in the next day or so... providing you don't exert yourself.
Думаю, что через денек-другой вы уже сможете вернуться к работе по облегченному графику.
That'll be the day.
Что за день.
As long as we let him live, his life will always be in danger, because he'll be driven by the fear that one day we'll change our minds.
Ибо будет все время бояться, что мы можем передумать.
Then I must believe that some day I'll be walking down the street, and some unknown force will make me turn right instead of turning left and at that moment a car will and blow a flat...
Я должен был бы поверить что однажды на улице какая-то неведомая сила заставит меня повернуть не налево, а направо и в этот момент из-за угла появится автомобиль с женщиной моей мечты у него лопнет шина...
As for me I'll be home on that day doing essentially the same thing as you the only difference is when I get finished masturbating
Что касается меня, то я останусь дома буду заниматься в сущности тем же чем и вы, с той лишь разницей, что когда я закончу дрочить
That'll be the day!
Ну и денёк!
That'll be the day.
Ну и денёк!
You know what I want you to do for me, is to make up a grid of all your comedy bits and the corresponding days of the week, so that I'll know on which day you'll be doing which bit.
Вы знаете, я хочу чтобы бы сделали одну вещь для меня, составите сетку из всех ваших комедийных битов относительно дням недели, чтобы я знала на который день вы будете делать который бит.
I'm going to get my money back That'll be the day
Я намерен вернуть свои денежки.
As you'll now be spending your work day here, it is important that you learn a bit about the history of this famous floor.
Поскольку вы будете здесь работать, вам полезно знать кое-что из истории этого этажа. - Привет, Дон.
I only hope that one day I'll truly be able to show Jack Rose... ... just how much I treasure his invaluable contribution... ... to the sport of football. "
Надеюсь, что у меня ещё будет возможность показать Джеку Роузу до какой степени я ценю его личный вклад в развитие футбола. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]