That's a no traducir ruso
4,695 traducción paralela
No, we need to make you a profile that's gonna attract a woman.
Нам нужно сделать твою страничку привлекательной для женщин.
Well, after such a sinister betrayal, it's perhaps no surprise that my husband has chosen the man closest to him.
После столь коварного предательства, вас не увидит, что мой муж избрал ближайшего к нему человека.
No, I'm gonna get you a lawyer that's working for a cause, not a dollar.
Нет, я найду такого адвоката, который будет думать о деле, а не о деньгах.
No man can go properly for 40 minutes without having an aneurism, and at that point, any woman's vagina is gonna be squealing like a worn-out brake pad at the end of a high-speed chase.
Ни один мужчина не может делать это 40 минут, не схватив аневризму, и потом, любая женская вагина будет визжать, как изношенные тормозные колодки в конце скоростного преследования.
No, you do not get to be a prude, and the town slut, you're having sex with Bruce, and that's that.
Никакая ты не скромница, ты городская шлюшка, а ну взяла и трахнулась с Брюсом, быстро.
That way, there's no chance that... powering down a reactor is a complicated and expensive process.
– Отключение реактора – это сложный и дорогостоящий процесс.
No, no, no, it's... I didn't mean... it's just that... it's just Genevieve Everidge is a very...
- Нет, нет, нет, я не в смысле, что...
He's the first and likely the last for a very long time. I have no doubt that the board will make sure of it.
Он стал первым и, наверняка, последним черным пациентом - уж теперь совет точно прикроет лавочку.
No, I'm gonna get you a lawyer that's working for a cause, not a dollar.
Нет, я найду адвоката, интересующегося делом, а не деньгами.
- No. He's too much of a coward for that.
Он слишком труслив для этого.
Problems arise when projects have nebulous public areas that are like a sort of no-man's-land.
Проблемы начинаются, когда есть зоны общего пользования, у которых как бы и хозяина нет.
He's a back-bench state legislator that no one knows enough to dislike.
Ну, рядовой член заксобрания, которого слишком мало знают, чтобы ненавидеть.
Right, right, right. Okay, no. That's- - that's a district around Nodine Hill.
Ладно, ладно, знаю, это участок у Нодин-Хилл, да, он там живет.
I get that, but I've got a birth record... - No one's been here for 13 years.
Понимаю, но у меня есть свидетельство о рождении... – Тут никого нет уже 13 лет.
Oh, that Karofsky character is a grade-A no-goodnik ; he's a heartless bully.
Этот Карофски - просто ничтожество, бессердечный громила.
Then the hooker says, " No, that's not a cheese taco,
А затем хоккеист сказал : " Нет, это вовсе не сырная лепешка,
Well, that's certainly... a very kind offer, but no, thank you.
Это определенно... очень милое предложение, но нет, спасибо.
It'll be published one day soon, and lost in a library soon after, no doubt, but that's how I fill my days.
Вскоре это будет опубликовано и, без сомнения, тут же затеряется в библиотеке, но так я заполняю свои дни.
Fine, then we're gonna lose Will Schuester, and it's gonna be under your leadership that McKinley High becomes the most recent in a very long line of public schools that offer no performing arts whatsoever!
Прекрасно, тогда мы потеряем Уилла Шустера и получится, что это под вашим руководством МакКинли станет самой последней в длинной череде государственных школ, которые предлагают занятия искусством!
Instead, he strong-armed Myron's middle school principal into submitting a petition to the school board stating that Myron is so prodigiously talented that the junior high environment was no longer suited to him.
Вместо этого он надавил на директора школы, в которой учился Майрон, петицией школьному совету, в которой говорится, что Майрон так необычайно талантлив, что обучение в средней школе больше ему не подходит.
Uh, that's a hard no on the kiss, but keep the cash coming, and you'll always have a friend in Glee Club, and trust me, kid, you're gonna need one.
Очень сложно отказать тебе в поцелуе, но держи деньги при себе и в хоре у тебя всегда будет друг. Поверь, малыш, он тебе понадобится.
No, technically, that's not a lie, because I never really told you that I did love you.
Фактически, я не врала, потому что я никогда не говорила тебе, что я тебя люблю.
And while my clients acknowledge no involvement with that individual or claim legal responsibility for his actions, they do feel it's their non-binding moral obligation to offer you a chance at rebuilding your life.
И пока мои клиенты не знакомы с этой личностью или пока его действия не подвергнуты юридической ответственности, они исполняют свой моральный долг и дают вам шанс привести свою жизнь в порядок.
No, hon, that's got a rip.
Нет, дорогая, он порван.
Let's say for the purposes of the cameras that are no doubt watching... that a negative shake side to side shall in this case be a positive affirmation.
Скажем, ради камер, которые, без сомнения, наблюдают... что отрицательное движение из стороны в сторону будет в твоем случае означать положительное утверждение.
So that's a no on the whole victory dance thing, then?
Так победных плясок не будет, значит?
'Cause I work a table at Caesar's that's frequented by no less than 3 lawyers.
Потому что я - крупье в Цезаре за тем столом, за который регулярно присаживаются как минимум трое адвокатов.
Mm-hmm. No, no, that's... that's a nice story.
Да, да, это... отличная история.
No, that's not a story.
Нет, это не сказка.
- No, she couldn't remember anything that happened and Ona said it's going to take a while.
Нет, она ничего не помнила и Уна сказала, что это займёт какое-то время.
Or maybe Caspere was into so much dirt, there's no telling which side the ax came from, because let me tell you, there was some fucked-up psychology at work in that place before it was a murder scene.
Или Каспер был по уши в дерьме, мало ли кто его грохнул, потому что я тебе скажу, в доме ещё до убийства поработал какой-то ёбнутый псих.
It's like no trails, uncharted territory, you know, and "48 Hours" says that if you wanted to, you know, hide something, never want it found, that's a really good place to do it.
Никаких следов человека. неизученная территория. В "48 часов" сказали, если хочешь что-то спрятать так, чтобы никто не нашёл, там как раз отличное местечко.
I suppose there's no reason to keep it a secret now that they're separated.
Полагаю, нет причин держать это в секрете теперь, когда они расстались.
I'm aware that you have a disease, and that you are recovering, because there's no such thing as recovered, however...
Я осведомлён, что у тебя была зависимость и тебя вылечили, но так как, от такого лечения нет...
That's a "no."
Значит, "нет".
You put me up on a stand, there's no jury that will convict me of this.
Ты дашь мне возможность выступить на суде, ни один суд присяжных не признает меня виновной в этом преступлении.
No, that's all great. It's just, he seems... He just seems a little aloof.
Нет, всё отлично, но он выглядит... немного необщительным.
No, I'm saying that she's not scared of gaming a cop.
Нет, я просто хочу сказать, что она не боится играть с копами.
No, but whatever that is, I'm gonna have to get that back because typically, I do not lend out equipment and that's not a personal thing...
Нет, но как бы то ни было, я должен вернуть его, потому что обычно я не разрешаю арендовать моё оборудование, и дело вовсе не во мне.
No, that's not a log-in and password.
Да, это не логин и не пароль.
- Yeah, no, that's a great idea. - Mm-hmm.
Идея отличная.
No, if it's a brain bleed, that'll kill her.
Нет, если у нее мозговое кровотечение, это ее убьет.
No, that's a grade 3.
Нет, это третья степень.
- Is that a crime? - No, it's not.
- Это преступление?
I take it that's a no-go for getting Kaylee cutsies in the lap-band?
Я так понимаю, ответ "нет", касательно операции по ушиванию желудка Кайли?
No, I read in a magazine that that's a big turnoff.
Нет, я читал в журнале, что это табу.
I need a detailed timeline of that night as we have no other witnesses to Mr. Lahey's movements.
Мне нужно знать точную хронологию той ночи, потому что у нас больше нет свидетелей передвижений мистера Лейхи.
No, that's not gonna work. We're gonna need a doctor to certify that you're in good health, and he's gonna need to sign that policy ; otherwise, we ain't going public.
- Это не прокатит - нам нужен врач, который подтвердит, что ты здоров и подпишет медицинский полис - иначе мы на биржу не выйдем.
That boy ain't getting out. He's on a no-bail hold.
- Никогда - его закрыли без права на залог.
There's no way that he had enough time while we were locked in the fridge to set a booby trap.
У него-бы не хватило времени установить ловушку, пока мы были заперты в холодильнике.
Because, if he comes out publicly against Ellis, all of that cred he's built up for the last three decades as being a fucking thought leader in technology- - bye-bye. Oh, no.
Ведь если он публично выступит против Эллиса, вся его репа передового технологического гения, которую он строил три десятилетия, просто испарится.
that's all 8171
that's all i got 169
that's awesome 830
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i can say 75
that's all it takes 78
that's all i got 169
that's awesome 830
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i can say 75
that's all it takes 78
that's all i need 222
that's all i have to say 53
that's all i know 422
that's all you got 125
that's all well and good 54
that's all there is to it 105
that's all for today 54
that's all you have to say 53
that's all i can tell you 52
that's all of it 48
that's all i have to say 53
that's all i know 422
that's all you got 125
that's all well and good 54
that's all there is to it 105
that's all for today 54
that's all you have to say 53
that's all i can tell you 52
that's all of it 48