That's not a problem traducir ruso
382 traducción paralela
- That's not a problem.
- Это не проблема.
Now you may think, if the problem... Whether or not to let 10 blacks go to school. That's only a small part
Вы должно быть думаете - проблема просто в том, что что мы разрешили войти 10 неграм в наши школы, но это всего лишь её малая часть.
That's not a problem.
- Это - не проблема.
Oh, that's not a problem.
Это совсем не сложно.
We need some information, if that's not a problem?
Нам нужна кое-какая информация, если мы не очень вас потревожим.
You'll live here a few days - -- I hope that's not a problem? .
Вы поживете здесь несколько дней.
That's a problem, It can happen, not much that can be done,
Ц " ак вот в чЄм дело?
The question is not, whether science will be able to stop the process of aging, that's a problem of investment, - [A door is being thrown open.]
Вопрос не в том, сможет ли наука остановить процесс старения, тут дело в инвестициях, - [Резко распахивается дверь.]
Of course, that's not a problem for you there, at the City Hall.
Конечно, вас там, в Моссовете, зто все не касается...
- That's not a problem?
- Не возражаете? - Нет.
And that's not a problem?
И по-твоему это не проблема?
Put a lid on this. Yes, sir. That's not a problem.
Это не проблема.
That's not funny. When mom's inside we can't lift up the clock. And there's a problem.
Несмешно.
- That's not a problem.
- Не вижу в этом проблемы.
- it's not a problem. I just want the show to be good, that's all.
Не проблема, просто хочу, чтобы шоу удалось, вот и все.
- Then they don't stand a chance. - That's not my problem.
Без Вас у них не будет шанса выстоять.
- That's not a problem.
Я могу зайти? - Это не проблема.
No, but that's not a problem.
Нет, но это не проблема.
That's not a problem.
Это не проблема.
That's not a problem.
Ничего страшного.
He's in a nut house. You're not fired. Is that a problem?
Я же сказал, что вы не уволены!
- I hope that's not a problem for you.
- Надеюсь, это не проблема для тебя.
It's not your cause that I have a problem with.
Не в этом причина моих проблем.
That's not a problem during the day.
Я не думаю, что они могут прийти днем.
A day's walk, maybe more. Ah, ah! That's not the problem.
- Пешком - день, может больше.
We can not live together cousin marriages are banned by Pope that's nonsense today this is not a problem
Нам нельзя жить вместе, браки между родственниками запрещены Папой. Глупости, теперь это не проблема.
So that's not a problem. The problem is how you live.
Но это цветочки, по сравнению с тем, чем занимаешься ты.
That's not a problem, shit.
Это просто цветочки... вот дерьмо!
Hope that's not a problem.
Надеюсь, это не проблема.
I'm not the only one who's going to have a problem with that.
Я не единственная, у кого с этим будут проблемы.
Yeah, I got the memo, and I understand the policy... and the problem is just that I forgot the one time... and I've already taken care of it... so it's not even really a problem anymore.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
And, do you know what I mean? It frightens me. [Rapping] There's not a problem that I can't fix'cause I can do it in the mix
И кто может сказать, что люди, которых считают сумасшедшими, что они просто не пробились на высший уровень сенсорного восприятия?
That's not a problem.
О, это проблемы не составит.
That's not a problem, is it?
Ќадеюсь, это не проблема?
That's not a problem for me, actually.
Не думаю, что это станет для меня большой проблемой.
Sit down I want to take a look at that foot it's not a problem Come on
Сядь. Я посмотрю твою ногу. - Да ничего страшного.
I haven't got a problem with that - a gay man's not going to put me off, I can handle myself - but if we were in battle, is he going to be looking at the enemy or looking at me going,'Oooh'?
У меня не было с этим проблем - голубые мне не неприятны, я могу постоять за себя - но если мы были в бою, то смотрел бы он на врага, или смотрел бы на меня и начинал, типа, "Ооооу"?
I'M STILL ON THE CRIXIVAN, THAT'S NOT A PROBLEM?
Я все еще на "Криксиване", проблем не будет?
Something tells me that's not going to be a problem.
Что-то подсказывает мне, что для меня это - не проблема.
- It's not that kind of a problem.
- Не та проблема.
- That's not a problem.
Это не проблема. Ладно.
That's not a problem, is it?
Вас это не смущает?
This wouldn't be a problem if I had another song selected but that's just not my process, that's not how I work.
если бы у меня была на подхвате другая песня... я так не работаю.
It's not a massive problem really, but we have become a bit concerned about the uniforms, in that they're a little bit uncomfortable.
Проблема не сказать, что большая. Мы слегка озабочены насчет нашей униформы. Она не очень удобная.
... about what I did to your ass but you not getting an erection that's a real problem for me.
О том, что я сделал с твоим задом, но... отсутствие у тебя эрекции... это перебор для меня.
I hope that's not a problem.
А мы с Джо...
That's not a problem.
Йост ван Кампен.
Am I honestly supposed to believe that it had no problem... sticking a sword in my stomach, but then decided, "Oh, wait. His heart's not heroic enough"?
Я что, действительно должен поверить, что эта штука без проблем проткнула мой живот, но затем решила "О, подождите его сердце недостаточно героическое"?
- That's not a problem, is it?
- Это не проблема, да? - Нет.
That's not a problem, is it?
Это не проблема, не так ли?
That's not a problem.
ЧАРЛИ Ничего страшного.
that's not fair 860
that's not good 589
that's not it 900
that's not true 2932
that's not funny 501
that's not the point 702
that's not possible 749
that's not how it works 183
that's not mine 140
that's not cool 151
that's not good 589
that's not it 900
that's not true 2932
that's not funny 501
that's not the point 702
that's not possible 749
that's not how it works 183
that's not mine 140
that's not cool 151