English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / That's something else

That's something else traducir ruso

440 traducción paralela
You're awful sweet and all that, but your mind's always on something else.
Послушай, ты ужасно славный, но какой-то рассеянный,.. ... всё о чём-то думаешь.
- That's something else.
Томми Гордон?
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Да.
That's something else I've gotta get used to :
Это ещё кое-что, к чему я должен привыкнуть :
That's something else I remember too.
Это что-то ещё, что я помню.
That's something else I never could figure.
И это тоже я никогда не мог понять.
It's something else about guns that gets him, not killing.
Что-то другое привлекает его в огнестрельном оружии, не убийства.
Except that the fellow here has satisfied his desire to be over there everybody's had fun running after something everybody's grabbed a handful of stuff they wanted because everybody else wanted them.
Но не для того, кому удаётся удовлетворить свои желания. Всем весело в этот момент. Каждый старается ухватить побольше того, что является объектом его желания, потому что всем этого хочется.
And here's something else I came across the other day that interested me very much :
И вот кое-что ещё. Как-то я прочитал отрывок, который меня очень заинтересовал :
But we talking business here, and that's something else entirely.
Но мы здесь делаем дело, а вот это совсем другое.
That's something else again.
Но похищение - это другое дело.
Ah, quiet with company, That's something else.
А, ну... я не одна. Компания расслабляет.
Something else that's strange.
Ещё одна странность.
- Think of something else. - It's not that easy.
- Думайте о чём-нибудь другом.
No, no, that's champagne. You'll get diarrhea. Drink something else.
- Не пей, это шампанское, от него тебе будет нехорошо!
- I've noticed something else. - What's that?
- Я еще кое-что заметил.
What else will she do? Does that mean that she's doing something with her boss?
Она что, шашни с боссом крутит?
I know what they cut off, but at least they don't make tobacco pouches out of them uhah... that's something else you soldier boy's made up...
Я знаю, что они отрезают. Но, по крайней мере,... они не набивают их табаком. А вот вы, солдаты, делаете именно это.
The sensation that something that is flowing from me naturally to somebody else without it's being prettied up or...
Чувство, что что-то естественным образом исходит от меня на кого-то другого без всяких прикрас. Он ведь видел меня просто ужасной!
That's something else I have to look forward to.
Я так рада.
That's something else!
Hу что ж, это меняет дело.
That's something else.
Уже кое-что.
That's something else I needed to think about.
Это еще кое-что, о чем я должен был подумать.
- I'll tell you something else while I'm at it, she's about as useful as a chocolate teapot, that one that answers the phone. Mr. pymm. I see.
- Мистер Пим.
- We think he has done something else that neither stands the light of the day, and therefore he lies about Hedberg's alibi.
- Мы думаем, что он тоже сделал что-то, что не терпит огласки, и поэтому лжёт об алиби Хедберга.
That's something else.
Я говорю не об этом.
Now that's something else
ну вот совсем другое дело
There's something else that reaches him, doctor. What?
- Есть ещё одна возможность, доктор.
Sustained, Mr. Greer, that's enough along those lines, move on to something else.
Довольно, м-р Грир, хватит этих линий, переходите к чему-то ещё.
If that's not your strong point, we can play something else.
Если Вы не сильны в этом, можно во что-нибудь другое поиграть.
Double beds, yes, but that's something else.
Лежать в одной постели? Да, конечно, но это совсем не то.
That's something else.
Это нечто иное.
# Cos Slingsby's do something to soup # That nobody else can do #
Как мотыльки на огонь к супу его летим, То, что Слингсби сумел, не по силам другим.
- Okay, that's stupid. You could a got something else at the P.X.
Постарайся, Бенитес.
That's something else you don't need to know.
Это то, что вам не нужно знать.
There's something they give each other that nobody else can give them.
Они дают друг другу что-то такое, чего никто другой им дать не может.
It's that, or we both better go do something else.
Или нам обоим нужно заняться чем-то другим.
Something else that's not yours that you can break?
Еще одна чужая вещь, которую ты можешь разбить?
That's something else you've yet to learn, Doctor.
Есть еще кое-что, что вам стоит узнать, доктор.
The clarinet's got a wooden reed at the back, and you have to push it, you have to make... it's not an ambesure, which is something else, it's a kind of vegetable... that flute players have to deal with... and if you're making a sound, you squeak.
У кларнета сбоку есть такая трость. Ты постоянно зажимаешь ее, тебе надо... Это не амбюшур, амбюшур — это что-то другое, кажется овощ.
And he goes : "Well, when a man's sucking your dick he can pretend that's something else." "When he's licking ass, he knows it's ass!"
"Ну, когда мужик сосет твой член, он всегда может представить, что это что-то ещё а когда он жрёт твою жопу, он знает - это жопа!"
No. I mean, he's not brainy... in that doctor, lawyer, banker way... but he has something else.
Он, конечно, не образован, он не врач, не банкир, не адвокат.
There's got to be something else on that tape.
Думаю, на кассете было что-то еще.
There's something else I could say that might be helpful.
Я хочу кое-что сказать, может это поможет.
That's the warp signature, all right, but there's something else out there... a ship.
Это - сигнатура варпа, хорошо, но есть что - то еще там... корабль.
That's something else.
И вот ещё что.
Theo, that's something else.
Тео? Это совсем другое.
There's something else on that padd that might interest you.
Кстати, в этом падде есть нечто, что может заинтересовать тебя.
Just a game. So maybe, just maybe, there is something else that's rilin'you.
Может, тебя беспокоит что-то другое?
That's something else.
Нет-нет..
Why is something that's normal for someone else so political for me?
Почему то, что для кого-то норма, для меня дело принципа?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]