English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / That's what i don't understand

That's what i don't understand traducir ruso

61 traducción paralela
That's what I don't understand.
Вот чего я не понимаю.
What's that supposed to mean? I don't understand.
- О чем вы?
That's what I don't understand.
Вот что я не могу понять.
That's what I don't understand.
Этого я вообще не понимаю.
What I don't understand is how a person that's been to college..... can believe all that superstitious crap.
Не пойму, как может человек, давно окончивший колледж,... верить в суеверную галиматью!
I have to make Mom understand that I don't care who he is... or what he's like... or how he behaved towards her.
мне не важно - ни кто он, ни как поступил с ней ".
Let's say you're right and I'm wrong. Let's say there's this whole world that I don't understand, and somehow, miraculously, you do. What are you going to do about it?
предположим, ты прав, а я - нет предположим, я не понимаю массы вещей насчет Маркуса а ты, чудом каким-то, понимаешь и что ты собираешься делать?
Well, I don't understand what you're trying to say. And I don't recognize you in it. I thought that's what you wanted.
Убийства, расследования — вот твоя стихия, а это как-то слишком расплывчато, слишком абстрактно.
I don't understand what you just said, but it's amazing that Colonel O'Neill is alive.
Я не понимаю то, что Вы только что сказали, но удивительно, что Полковник Онилл жив.
- That's good. I don't understand what's wrong with me.
Я не могу понять, что со мной не так.
That's what I don't understand.
Я этого не понимаю.
I don't understand what's going on... I threw away everything that I didn't need
что же здесь происходит... никто не в силах увидать. 180 ) } Продолжение следует... что не пригодится в срок.
You see, that's what I don't understand.
Знаешь, вот этого я и не понимаю.
Well, that's what i don't understand. Luthor's not suicidal.
И этого я как раз не понимаю - Лутор не похож на самоубийцу.
I don't understand what's so complicated about that.
Не понимаю, что тут сложного.
- That's the thing. - What I don't understand,
- Я одного не пойму.
Right, but that's what I don't understand.
верно, и как раз этого-то я и не понимаю.
At that time, I don't understand what she's mean.
Тогда я не понимала её.
That's what I don't understand.
Вот этого я как раз и не понимаю.
Like, that's what I don't understand.
Я этого не могу понять.
That's what I don't understand.
Я не понимаю.
Okay, so clearly I made the wrong choice, but that's just because I don't understand what you're trying to tell me.
Хорошо, то есть я сделала неправильный выбор, но это только потому, что я никак не могу понять, что вы пытаетесь до меня донести.
Walter, I understand what you're saying about the moth and the man transforming in the same way, but I just don't understand how that could be possible. It's likely that both developed the ability in response to the same experimental stimulus. Slide.
Волтер, я понимаю что-ты сказал бабочки и эти люди трансформируются одинаково но я не понимаю как-такое возможно вполне возможно, что эти люди приобрели эти способности в результате проведенных экспериментов по стимуляции их возможностей скольжение ты имеешь введу испытания военных
That's what I don't understand.
Вот и я этого не понимаю.
All of a sudden everyone's telling me that I have a darkness within me, but I don't understand what it is or how I'm supposed to change it.
Почему-то все вдруг стали твердить, что внутри меня тьма. но я не понимаю что это, и как это изменить.
What's happening right now is that I'm getting lectured by my pothead brother who lives in our mom's basement at 30 years old about how I don't understand the universe!
В настоящий момент мне читает нотации мой брат-укурок, который в 30 живет в мамином подвале, о том, что я не понимаю мир!
Look, I-I know that I don't understand why you're doing what you're doing, but I know that it's important to you, and... and so I support your decision.
Слушай, я знаю, что не совсем понимаю, почему ты это делаешь, и что ты делаешь, но я знаю, как это важно для тебя и... и я поддерживаю твое решение.
- That's what I don't understand.
- Это то, чего я не понимаю.
I don't know, but what I also don't understand is that Diederick's DNA - is no longer on the system.
- Я не знаю, но я еще не понимаю, почему ДНК Дидрика больше нет в системе.
What I also don't understand is that Diederick's DNA is no longer on the system.
Чего я не понимал, так это почему ДНК Дидерика больше нет в системе.
- That's what I don't understand, man.
- Есть вещь, которую я не могу понять, чувак.
I don't understand what's wrong with that.
Я не понимаю, что в этом неправильного.
So before long you know Toby and I managed to grab her before she could dive back in and the kicker is that she's amnesic so you understand if we don't chase after her, then you know what can happen in that situation.
В общем мы с Тоби смогли поймать её прежде чем с ней что либо случится проблема в том что у нее амнезия, ну вы понимаете если бы мы не побежали за ней, тогда вы знаете что могло бы произойти.
Okay, listen, I don't know what it's gonna take to get it through that thick spy skull of yours, but you need to understand something.
Так, слушай. Не знаю, как пробиться через твою толстую шпионскую кожу но вот что тебе нужно понять.
That's what I don't understand.
Вот чего я не могу понять.
Okay, look, I don't understand, because you told me to build a bridge and that's what I've done.
Хорошо, послушайте, я не понимаю, вы сказали мне "построить мостик" и я сделала это.
See, that's the problem, Dr. Tom, because I don't understand what that means.
Видите, в этом и проблема, доктор Том, потому что я не понимаю, что это значит.
Because I don't understand being locked away here... far away from my family, because that's what you are to me.
С любовью к вам, Изабелла.
That's what I don't understand.
Никак не пойму.
Look, what I'm trying to say is that I-I don't understand why everyone's acting like it's the end of the world.
Слушайте, я просто не понимаю, почему все ведут себя так, будто это конец света.
I don't understand how this evidence pertaining to the cause of Kara's suicide can be irrelevant when that's what the plaintiff is suing us for.
Я не понимаю, как это доказательство, имеющее отношение к делу о самоубийстве Кары, может быть неуместно, когда именно из-за этого истец судится с нами.
I don't personally know what that's like, but I'm given to understand that means you're going to land on your feet.
Я лично не знаю на что это похоже, но насколько я понимаю, это означает, что прыгая, вы приземляетесь на ноги.
I don't know what you have planned, and with everything that's been going on lately, I'd understand if you haven't even given it a thought.
Я не знаю, что ты планировала но, учитывая произошедшее не так давно, я бы понял, даже если бы ты совсем не задумывалась об этом.
It's just that I don't think you understand that I'm not what you think I am.
Просто, я не думаю, что ты поняла, что я не тот, кто ты думаешь.
you know what I don't understand is, what's so special about this club as compared to... That one over there with no line?
Знаешь, одного я не понимаю, что такого в этом клубе по сравнению с... вон тем, где очереди нет?
I wanted to be with you so badly that I lost sight of what I was doing to get there, and I understand if you don't want to talk to me - that's OK.
Я так сильно хотел быть с тобой, и не осознавал, что делаю, чтобы достичь этого, и я пойму, если ты не захочешь разговаривать со мной - правильно.
She's right about one thing, and that's why I wanted to have this party for Mariana, and why I don't give a damn how much it costs, because I understand what that's like.
Но в одном она права, и именно поэтому я хотела эту вечеринку для Марианны, и не задумываюсь, сколько это стоит, потому что я понимаю, что это такое.
We don't solve crimes, you see. That's what you do, and quite well from what I understand.
Это ваша работа, и Вы с ней отлично справляетесь, как я слышала.
~ And that's what I want to make clear. ~ I don't understand.
- Но я хотел кое-что прояснить. - Я не понимаю.
You... you can't give me anything that I would use against you on the stand today, but, see, what you don't seem to understand, Doctor, is that your fate's already sealed.
Ваша судьба уже предопределена.
My daddy's lawyers said there wasn't enough time to file an injunction and that I clearly don't understand what an injunction is if I asked them to file one in this situation. That said,
Адвокаты моего папочки сказали, что времени на подачу иска не хватит, а я точно не знаю, что такое иск, но попросила их попробовать подать его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]