That happens all the time traducir ruso
77 traducción paralela
That happens all the time.
Это совершенно нормальное дело в бокс ; происходит все время.
Well, that happens all the time.
Ну, это случается всегда.
I know that happens all the time.
Такое ведь часто случается.
Yeah, because that happens all the time.
Да, о нас всегда так думают.
Right.'Cause that happens all the time.
Точно. Такое постоянно происходит.
Oh, that happens all the time.
О, такое случается постоянно.
- Stuff like that happens all the time, mate.
- Чувак, такая фигня случается постоянно.
That happens all the time.
Такое часто случается.
That happens all the time.
Такое случается постоянно.
That happens all the time, Natalie, for a million different reasons... different cell phones, terrain. Read the coroner's report.
Такое случается постоянно, Натали, по миллиону разных причин- - разные модели телефонов, разные зоны приема.
And that happens all the time, so why can't we fix this?
И так происходит все время, так почему мы не можем закрепить это?
- That happens all the time.
Так постоянно случается.
That happens all the time.
Такое постоянно происходит.
That happens all the time.
Это происходит постоянно.
I mean, that happens all the time.
В смысле, они всегда так говорят.
Yeah,'cause that happens all the time.
Да, такое постоянно происходит.
So, that happens all the time.
Так всегда и случается.
That happens all the time?
Так все время происходит?
Sure, that happens all the time.
Конечно, такое постоянно случается.
I bet that happens all the time.
Держу пари, что это всегда происходит.
That happens all the time.
Такое тут случается постоянно
That happens all the time.
Они все время так делают.
I'm told that happens all the time.
Мне говорят, что такое бывает сплошь и рядом.
- Oh, that happens all the time.
- Такое происходит постоянно.
Yeah,'cause I'm sure that happens all the time.
Ага, я уверена, что подобное частенько случается.
Oh, that's okay. Happens all the time.
- Ничего, так все думают.
I think what we're trying to tell you is that it happens all the time.
Но ведь это случается постоянно. Мы - журналисты.
Happens all the time. The only strange thing was that it happened to the invincible Wizard.
Не дает покоя единственная странность... то, что это случилось с непобедимым "Мастером"
That's where it happens all the time.
Вот где это происходило все это время.
That's OK. Er... it happens all the time.
Да ничего страшного.
But that shit happens all the time, apparently.
Но такая херня происходит постоянно, по всей видимости.
The studio is screaming, but Brett says not to worry, The studio is screaming, but Brett says not to worry, that it happens all the time.
На студии орут, но Бретт говорит, что волноваться не о чем, это всегда так.
I mean, that's a natural occurrence. - It happens all the time...
– Говорю, вещь обычная.
Lucy, Lucy, that kind of thing, that happens to kids all the time.
Люси, Люси, почти у всех детей это раз, да бывает.
A few little problems but that's all right, happens all the time.
Не без проблем, конечно, но ведь они бывают всегда.
All the time that happens.
Это происходит постоянно.
Eh, that shit happens all the time.
Такое часто случается.
Oh my goodness, that happens to me all the time.
- Со мной такое случается довольно часто.
Maybe it's a power outage or something, okay? That stuff happens all the time.
Может, провода где-то оборвались, такое иногда случается, поверь мне.
That happens with me and my mom all the time.
Так все время происходит между мной и моей мамой.
This is not easy, OK, Alex, this job, all that happens all day, every day, all the time is that people want things from you, which is fine, it's a vocation,
Все это не просто, Алекс. Это работа, это все происходит каждый день, весь день. Каждый день, все время все чего-то от тебя хотят.
That's what happens when blokes spend all their time playing computer games and wanking over porn on the internet.
Вот, что происходит, когда парни проводят все их время играя в компьютерные игры и просматривая порно в интернете
That happens to me all the time when I'm grilling.
Со мной такое постоянно случается, когда я у гриля.
You know, that happens all the Time.
Такое постоянно случается.
That happens to me all the time.
Со мной такое постоянно бывает.
- Let's not go back to that. - It was hardly out of line. It happens all the time.
Например, привлечь сторонних авторов?
What is the big deal because I'm sure that it happens all the time.
Ну и что такого, если двое разведенных людей спят вместе, потому что я уверена, что такое постоянно происходит.
It happens to me a lot, and I bet that happens to you all the time.
Со мной такое бывает, уверен, что и с тобой тоже.
Please tell me that this happens all the time. Just tell me.
что так случается постоянно.
So if this happens every time I die with the Gilbert ring, the second I go back, that means I'm just gonna forget about all of this.
И если это будет случаться каждый раз, когда я умираю с кольцом Гилберт, потом возвращаться и собираться, забудь об этом..
All hell, that's what happens if the Time Lords come back.
Ад - вот что наступит, если повелители времени вернутся