English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / That wasn't so hard

That wasn't so hard traducir ruso

112 traducción paralela
See, that wasn't so hard.
Видишь? .. Ничего сложного.
Now, that wasn't so hard, was it?
Ведь это совсем не трудно, да?
That wasn't so hard. Mothers.
Это было не так трудно.
There now... that wasn't so hard.
Ну вот... это было не так уж трудно.
That wasn't so hard, was it?
Не так уж и трудно, да?
That wasn't so terribly hard now, was it?
Вот видите... не так уж это... трудно.
That wasn't so hard, was it?
- Это было не сложно, правда?
That wasn't so hard, was it?
Это было не так уж и сложно, не так ли?
That wasn't so hard.
Это было не трудно.
See, that wasn't so hard.
Видишь? Всё очень просто.
That wasn't so hard, was it?
Это ведь было не так трудно, не правда ли?
Well that wasn't so hard
Ну что, было не так трудно?
That wasn't so hard!
Ну, вот, не так-то сложно.
That wasn't so hard, now, was it?
Не так уж и сложно было, правда?
That wasn't so hard, was it?
Что, так трудно?
That wasn't so hard, was it?
Совсем несложно, правда?
- That wasn't so hard.
Видишь, это было не трудно.
It wasn't so hard to cross that street afterall
В конце концов, не так-то сложно перейти улицу.
That wasn't so hard.
Это было совсем не сложно.
That wasn't so hard, was it? No.
Это было не так уж трудно, правда?
That wasn't so hard.
Это было не так уж и сложно.
If that guy wasn't trying so hard to keep up with a woman half his age, he wouldn't have almost killed both his kids.
Если бы этот парень не старался бы так держать марку перед женщиной наполовину младше его, он бы не довел детей до полусмерти.
You see, that wasn't so hard, was it, barry?
Видишь, это было не так уж и сложно, ведь так?
That wasn't so hard.
Это не так сложно.
That wasn't so hard.
Это было не так-то просто.
Well, now that wasn't so hard, was it?
Это было не так уж трудно, правда?
That wasn't so hard, was it?
Было не так уж тяжело, правда?
There. That wasn't so hard, was it?
Вот видишь, не так уж и трудно, правда?
Now, that wasn't so hard, was it?
Это было совсем не трудно, правда?
That wasn't so hard.
Это было не так трудно.
Now, that wasn't so hard was it?
Это ведь было не так сложно, правда?
That wasn't so hard, was it?
Не так уж и сложно было, да?
Now, that wasn't so hard, was it?
Ну, это не было так уж и сложно, не правда ли?
That wasn't so hard.
Не так и трудно.
When I got divorced, you were the one that - That made me feel like I wasn't alone, so I guess - I guess I'm just having a really hard time letting you go.
Когда я только развелась, ты был единственным, кто позволял мне чувствовать, что я не одинока, так что я думаю, думаю, у меня просто сложное время, чтобы отпускать тебя.
That wasn't so hard, now, was it?
Это было не так уж и трудно, верно?
Well, that wasn't so hard.
Видите, не так уж это было сложно.
That wasn't so hard, was it?
Это было не очень трудно, не так ли?
There, that wasn't so hard, now was it?
Это было не так сложно, верно?
Now that wasn't so hard and it'll last a whole life, we'll be able to see these images for years and years.
Это не так уж трудно, а эти картинки останутся на всю жизнь
That wasn't so hard.
Это не трудно.
That wasn't so hard, was it?
Это было не так уж и сложно.
Admittedly it's a tad higher-end than usual, but the bill wasn't so hard to swallow in light of the Vegas jackpot that I just hit.
Признаю, немного шикарнее, чем обычно, но расходы не идут ни в какое сравнение с выигрышем, который я сорвал в Вегасе.
That wasn't so hard.
Видишь? Не так уж и сложно.
That wasn't so hard, was it?
Спасибо. Это же не было слишком тяжело?
That wasn't so hard, was it?
Это не было ведь так сложно?
I wish it wasn't so, but... there really is nothing that can be done. It's hard to accept.
Это трудно принять.
That wasn't so hard, was it?
Разве это так сложно?
That wasn't so hard.
Не так уж и сложно.
That wasn't so hard to admit, was it?
Признаться было не сложно, правда?
Well, that wasn't so hard, was it?
Ну, это было не очень трудно, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]