The wedding is off traducir ruso
52 traducción paralela
- The wedding is off?
- Свадьбы не будет?
The wedding is off.
Свадьбы не будет.
The wedding is off.
— вадьбы не будет.
- The wedding is off.
- Свадьба отменяется.
Yeah, the wedding is off.
Да. Свадьба отменяется.
The wedding is off.
- Свадьба отменяется.
- The wedding is off!
Свадьба отменяется!
I just wanted to let you know that the wedding is off.
Я хотел, чтобы ты знала, что свадьбы не будет.
The wedding is off.
Свадьба отменяется.
The wedding is off.
Эта свадьба кончилась!
I have to tell Louis face-to-face that the wedding is off.
Я должна сообщить Луи с глазу на глаз что свадьба не состоится.
Um, you can, um make a list of all the people that we need to call to tell them that the wedding is off.
Ты можешь... составить список тех, кому надо сообщить об отмене свадьбы.
The wedding is officially off.
Свадьба официально отменяется.
The wedding is off?
Свадьбу отменили?
I think you mean the wedding is off.
Думаю, ты имел в виду "Свадьба отменяется".
Oh, well, then you tell your mother the wedding is off.
Ну, тогда скажи своей маме, что свадьбы не будет.
The-the wedding is off.
Свадьба отменяется.
You will tell Jackson the wedding is off.
Ты скажешь Джексону о том, что свадьба отменяется.
The wedding is off!
Свадьба, отменяется!
We can't wait any longer, so we're just gonna have to tell them the wedding is off.
Мы не можем больше ждать, так что придётся сказать, что свадьба отменяется.
So, I guess the wedding is off.
Кажется, свадьба отменяется.
Think the wedding is off.
Свадьбу вроде отменили.
The wedding is off.
Лора меня бросила... Свадьба отменена.
Mom and Dad are going off to some wedding and Francis is in charge of us for the whole weekend.
МАМА С ПАПОЙ УЕХАЛИ НА ЧЬЮ-ТО СВАДЬБУ И ФРЕНСИС ПРИГЛЯДЫВАЕТ ЗА НАМИ ВСЕ ВЫХОДНЫЕ.
- The wedding is off.
постой!
Right, that's it, the Wedding is off, everybody go home!
Все, свадьба отменяется, все вон!
What your father means is you haven't seemed like yourself since you called off the wedding.
Отец хочет сказать, что ты сам не свой, с тех пор, как отменил свадьбу.
Well, at least I'm not out trying to score cheap points off coppers while my daughter is stuck at school on her own for the Royal wedding.
Ќу, € по крайней мере не занимаюсь поиском дешЄвых продажных копов в то врем € как мо € дочь осталась в школе и в одиночестве смотрит королевскую свадьбу.
Tripp is prepared to sell you his controlling stake in darling enterprises in exchange for calling off the wedding.
Трипп подготовил тебе для продажи контрольный пакет акций корпорации Дарлинг, взамен на отмену свадьбы.
Unless you wanna go to Garie's or Williams'to know where my name is registered and maybe pick up the gift on my behalf - and drop it off at the wedding?
Если бы Вы могли узнать, в каком из магазинов зарезервирована покупка на мое имя, и, может быть, забрать ее, а потом привезти на свадьбу, а?
Is that why she called the wedding off?
Это из-за этого она отменила свадьбу?
And Romeo is also off the hinges, he has only seen her a couple times before the wedding.
А Ромео, тоже в растерянности, он же ее до свадьбы раза два видел.
That ring on your necklace is my mother's wedding ring, and it was ripped off her finger by the man that killed her.
Это кольцо является.. обручальным кольцом моей матери, которое убийца снял с её пальца.
Well, the paparazzi aren't camped out downstairs to find out if your wedding is called off.
Что ж, папарацци не ночевали внизу, чтобы узнать, состоится ли свадьба.
Well, that is great, but the wedding...? Well, I mean, technically it's still off, but all tomorrow, we will be working in close quarters, under extreme conditions, and we will connect again.
Ну, я полагаю, технически она все еще отменена, но весь завтрашний день мы будем работать бок о бок в экстремальных условиях, и мы восстановим нашу связь.
Is that why he called the wedding off?
Поэтому решил отменить свадьбу?
This wedding is about to go off the rails, and it is my duty as head bridesmaid to take charge.
Эта свадьба скоро выйдет из-под контроля, и как главная подружка невесты, я не допущу этого.
It's my one wedding, you know, and so, yeah, it's... it pisses me off that my dad can't put whatever shit he's got going on on the back-burner and, like, make it there,'cause the reality is he is supportive of me getting married.
и меня бесит то, что он не может пренебречь этими загонами и приехать туда, потому что на самом деле, он поддерживает меня в этом
Oh... Look, all I know is that Wade just slept with the girl that he's been pining for for months, George just called off his wedding for the girl he's been pining for for months.
Слушай, все, что я знаю, это то, что Уэйдпереспал с девушкой, о которой он грезил месяцы, а Джордж отменил свадьбу ради девушки, о которой он грезил месяцы.
What's up is I just heard that Anne has called off the wedding.
Как дела я только, что услышал Анна отменила свадьбу
All you got to do is wait for the wedding to go off without a hitch.
Вам оставалось всего лишь дождаться, чтоб свадьба прошла без сучка, без задоринки.
And I assume this is all in the hopes that Robin'll ditch her own wedding and run off with you?
И я понимаю, что всё это ради того, чтобы Робин отменила свою свадьбу и сбежала с тобой?
The wedding's off, and this is what I'm like now.
Свадьбы не будет, так что теперь я буду таким.
The wedding is not off.
Свадьба не отменяетсяю
I thought our daughter would be married here, but in the end, she wanted a destination wedding, so we all traipsed off to Provence, which, of course, is exactly like here, only more expensive.
Я думала наша проведёт здесь свою, но, в конце концов, она захотела свадьбу зарубежом, и мы все потащились в Прованс, в котором всё так же как здесь, только дороже.
What I don't understand is why they didn't just call off the wedding.
Что я не могу понять, почему они просто не отменили свадьбу.
Is the wedding gonna be off?
Свадьба отменяется?
I want what you guys have, which is why I called off the wedding.
Я хочу иметь то, что есть у вас, поэтому я отменила свадьбу.
the wedding 120
the wedding's off 41
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the wedding's off 41
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the way i look at it 29
the world has changed 35
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139
the wall 69
the way i look at it 29
the world has changed 35
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the war is over 139