There's no way out traducir ruso
738 traducción paralela
There's no easy way of saying this, OK, so I'm just going to say it straight out.
Просто такое не скажешь, потому я скажу как есть.
And there's no point in writing to Addie, way out there in California.
И бессмысленно писать Эдди аж в саму Калифорнию.
There's no other way out.
Иного выхода нет.
And there's no way for it to get out... nobody's going to bother to look up the incorporation papers.
" нет никакого пути, чтобы выйти и чтобы никто не бросилс € рассматривать регистрационные бумаги.
You may be right... but there's no other way out.
Раймондо! С этим я не согласен!
She wants him so terribly and since there's no other way, one stormy day she swims way out and she starts to scream :
Она бредит объятиями. И так как выхода нет, в сильный шторм она бросается в океан и плывёт. И начинает кричать :
But there's no way out, and if you don't get out, you croak.
Войти легко, кормят хорошо, а выйти - шиш. А не выйдешь - тебе хана.
No, there's a way out.
Нет, есть выход.
There's no way out.
Нет выхода.
There's no way they'll work out the trick!
Они ни за что не догадаются, в чём фокус!
There's no way out.
У вас ни единого шанса.
If there's no other way out. Use that gun on Louise.
Если не будет другого выхода, убей Луизу.
Wait, there's no way out.
Идём! О, одну минуточку!
There's no legal way you can keep a United States marshal out of the county.
Легальным путем ты не сможешь запретить шерифу приближаться к тебе.
There's no way out for you.
Тебе придется признаться.
There's no way out.
У нас нет выхода.
There's no way out of it. So you can't be separated?
Значит, вы не можете жить друг без друга?
Make sure there's no other way out.
Убедитесь, что отсюда нет другого выхода.
There's no other way out.
Другого выхода из пещеры нет!
There's no way to find out what he had fixed In Naples.
Так, вперед, в путь.
Haven't you realised there's no way out?
Вот это вас заинтересует.
Haven't you realised there's no way out?
Вы ещё не поняли, что выхода нет?
There's no way out.
Отсюда не выбраться.
There's no way out until our time is up.
Нет, отсюда нет выхода, пока наше время не выйдет.
There's no way out.
Нет другого выхода.
There's no way out!
Все выходы заблокированы. У вас нет шансов.
Yes, but there's really no other way out.
Да, но у нас действительно нет другого выхода.
- There's no way out!
- Здесь нет выхода!
~ There's no way out.
- Нет выбора! - Ладно-ладно, пойдем.
No, John and I know our way around out there. It's easy to get lost.
Нет, мы с Джоном знаем эту местность - там легко заблудиться.
There's no way out but to the sea.
Выход у вас - только морем.
- There's no way out north.
Дальше дороги нет.
No, if it is the gods, and there's no way of telling, because that Ident is as worn out as everything else on board this ship, but if it is the gods, then they're the reason for it all.
Нет, мы не можем точно сказать, боги ли это, потому что этот идентификатор изношен, как и все на этом корабле, но если это боги, то это они причина всего.
There's no way out for you.
Вам отсюда не выбраться.
There's no way out of here.
Всё равно отсюда нет выхода.
Once you're trapped in this mansion, there's no way out.
Как только попадёшь сюда, в эту ловушку - выхода уже не будет.
There's no way out.
Выхода нет.
Now there's no way back and no way out but through the Red Bull's passage.
Теперь дорога назад закрыта, и мы можем выбраться наружу только через логово Красного Быка.
There's no way out of it.
Ты не сможешь выйти.
0h, my God, there's no way out! Help!
Готовьтесь к смерти, еретики!
There's no way of getting anything out.
Мы не можем выбраться. Послушайте.
There's no way out.
Отсюда нет выхода.
There's no way I'm gonna get a raise out of this.
Это точно не поможет мне продвинуться по службе.
Now there's no way out of there, don't screw it up.
Оттуда нет выхода, поэтому не упустите его.
There's no way out of this for you, Doctor.
Вы не сможеет найти выход, Доктор.
There's no way out of this.
Тебе отсюда не убежать.
There's no doctors upstairs, and there's no way out of here.
Наверху докторов нет. И пути из этого дома тоже нет.
- There's no way out!
- Вы полностью окружены.
You're on a blind alley And there's no way out.
Ты загнан в тупик и не выберешься из него больше.
There's no way for us to be sure the Romulans are out there.
Мы не можем быть уверены, что это ромуланцы.
There's no way they could have gotten out!
Отсюда нет никакого выхода.
there's no way out of here 19
there's no way out of this 17
there's no time like the present 22
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's no way out of this 17
there's no time like the present 22
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing left 101
there's nothing you can do 232
there's nothing to tell 117
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing left 101
there's nothing you can do 232
there's nothing to tell 117