There's no way out of here traducir ruso
60 traducción paralela
There's no way out of here.
Всё равно отсюда нет выхода.
There's no doctors upstairs, and there's no way out of here.
Наверху докторов нет. И пути из этого дома тоже нет.
- There's no way out of here!
- Отсюда не выбраться!
Our only hope is to return to the Alpha Quadrant! There's no way out of here, Garak.
Наша единственная надежда - вернуться в Альфа квадрант.
- There's no way to get him out of us here.
- Здесь мы не сможем от него избавиться, так?
Thank you sir, but we'll be on our way. There's no getting out of here so quickly.
Тут нам так быстро не справиться.
- Yeah, I'm here. It's look like there's really, uh, no good way out of there.
Похоже, что действительно нет безопасного выхода.
With the amount of blood he lost, there's no way he got out of here by himself.
При такой потере крови, он не смог бы уйти самостоятельно.
There's no way they're letting either of you out of here.
Никаких шансов, что они отпустят даже одного из вас.
There's no way he could have got out of here.
Он не мог отсюда выбраться.
There's no way she walks out of here.
У нее нет шансов из этого выбраться.
I've told you three times Left Prime Minister's eldest uncle comes all the way here from Khai City. Because of a beggar, you told them there was no room available and chased them out.
Я тебе три раза напоминал, что из Нонг-Кхая ожидается старший из дядьёв левого советника, а ты выпроводила его, чтобы поселить нищебродов.
But there's no way we can make it out of here alive.
Но нет способа нам выбраться отсюда живыми.
- There's no way out of here.
Отсюда нет выхода
There's no way out of here, right now, I'm gonna need you.
Я одна теперь не справлюсь, ты поможешь.
So, there's simply no way he could have gotten anything out of here.
Таким образом, он просто не мог вынести ничего отсюда.
There's no way out of here right now. I'm gonna need you.
Я одна теперь не справлюсь, ты поможешь.
Well, I want the old witch out of here just as much as you do, but there's no way she's going to get there on her own, is there?
Ну, я хочу, чтобы старая ведьма поскорее отчалила отсюда, но есть только один способ, чтобы она добралась туда, верно?
There's no way out of here.
Как мы его спасем?
- But there's no way out of here!
- Отсюда не выбраться!
There's no way out of here.
Отсюда не выбраться.
There's no way out of here.
Отсюда нет выхода.
There's no way the DA was letting Roulet walk out of here, not after what just happened.
Прокурор НИ-КАК не даст Руле выйти отсюда, точно не после того, что тут произошло.
There's no way we'll get out of here.
И никак не выберемся.
There's no way we're getting it out of here.
Нам никак не вынести её отсюда.
The only thing is, there's no way they're gonna let us out of here otherwise.
Единственная проблема в том, что они ни в коем случае не выпустят нас отсюда.
Let's just get out of here, because there's no way that we're gonna get revenge on those guys without Psycho Pete.
Давайте просто уйдём отсюда, потому что мы никак не сможем отомстить этим парням без Психо-Пита.
There's no way out of here!
- Твоя машина исчезла!
I told ya, there's no way out of here.
Я же сказал, отсюда нет выхода.
There's no fucking way out of here.
Отсюда, бля, не выйдешь.
Well, it doesn't matter because there's no way we're gonna make it out of here alive.
Ладно, это не так уж и важно, потому что мы не выберемся отсюда живыми.
He's sweet, he's cool, and you're, like, way out of his league, so there's literally no risk for you at all here.
Он добрый, классный и ты совершенно не в его лиге, так что ты тут совершенно ничем не рискуешь.
You know there's no way out of here.
Ты знаешь, отсюда нет выхода.
There's no way you're out of here!
Тебе не выбраться отсюда!
We have to get him to a hospital, so are you sure there's no other way out of here besides the front door?
Мы должны отвезти его в больницу, ты уверена, что отсюда нет другого выхода, кроме парадной двери?
There's no way I can be out of here before 5 : 00.
У меня никак не получится уйти отсюда раньше 5 : 00
There's no safe way to get you out of here.
Безопасно отсюда не выбраться.
There's certainly no way anyone's breaking out of here.
Не думаю что отсюда можно сбежать.
There's no way we can bust out of here.
Нам отсюда не выбраться.
There's no safe way to get you out of here.
Нет безопасного пути, чтобы вывезти тебя.
There's no way you're getting out of here alive.
Живыми вам отсюда не выбраться.
- There's no way out of here. - Fuck.
Отсюда нет выхода.
Look, I know there's no way of avoiding this, of--of getting out of here, going some place where Ra's can't find us, but I...
Послушай, я знаю, что нет никакого способа избежать всего этого, выбраться отсюда, найти место, где Ра'с не сможет найти нас, но я...
There's no way we're getting Oliver out of here without Ra's knowing.
Мы ни за что не сможем вывести Оливера отсюда без ведома Ра'са.
There's no way I'm getting out of here alive.
Я никаким образом не смогу выбраться отсюда живой.
There's no way they could've got out of here without us seeing them.
Они никак не могли уйти отсюда, чтобы мы их не заметили.
Miko, there's no way out of here!
Мико, тебе не выбраться!
Hey, Aria, there's no way out of here.
Эй, Ариа, нет никакого пути Чтобы выбраться отсюда
There's no way we're pulling any DNA out of here.
Нет никакого способа, что мы вытащим любую ДНК отсюда.
Okay, there's no way he walked out of here, okay?
Хорошо, никаких шансов, что он отсюда уйдет, ладно?
Senay, there's no way out of here.
Senay, нет никакого выхода отсюда.