This is a good thing traducir ruso
285 traducción paralela
Yes that this is a good thing
Я хотел именно такие, я их такие и заказал
I think this is a good thing.
Я думаю, что это хорошая затея.
I think this is a good thing.
Я думаю это хорошо.
So this is a good thing?
Значит этот Тро-клан – хорошая штука?
I mean, think about it, this is a good thing.
Только подумай. Это же здорово.
- This is a good thing?
- И это хорошо?
We're wandering around the globe, and this is a good thing, but I'll return us to Australia.
Мы сейчас говорим про весь мир, и это хорошо, Но вернемся к Австралии.
And you think this is a good thing?
И ты думаешь, что это хорошо?
Maybe this is a good thing.
Возможно, это к лучшему.
This is a good thing.
Это все хорошо.
This is a good thing, Michael.
Майкл, все к лучшему.
No, this is a good thing.
Нет, это стоящая вещь.
You think this is a good thing?
Думаешь, это к лучшему?
I know it's scary at first, but this is a good thing.
Я знаю поначалу это пугает, но это хорошая вещь.
It's a car bomb. This may be hard to get your head around, but this is a good thing.
Может, это и сложно понять, но это хороший знак.
This is a good thing.
А это - дело хорошее.
I need to know if this is a good thing or a bad thing.
- Нет, нет. Погоовори со мной, Чак ; Я должна знать это что-то хорошее или плохое.
And this I think it would be extremely good for almost anybody with fixed ideas, with a great certainty about what's what to take this thing and to realize that the world he's constructed is by no means The Only World.
"... € думаю, это будет чрезвычайно полезно, практически любому человеку с усто € вшимис € пон € ти € ми, четко уверенному в том, что есть что. 'от € бы ради того, чтобы осознать, что мир который мы себе сконструировали в голове, не мало общего с ћирозданием.
The only thing to do is to go to bed and get a good night's sleep so we can face this problem tomorrow with clear minds.
Нам надо лечь спать, чтобы завтра со свежими головами обсудить сложившуюся проблему.
This whole thing is doing him a power of good.
Вся эта затея действует на него благосклонно.
Is this supposed to be a good thing, Miri?
По-твоему, это хорошо, Мири?
- I wonder if this is a good thing.
Не знаю, радоваться, или...
Is this the way to start a good thing?
Разве так мы должны начинать большое дело?
Why do I not think this is such a good thing?
Почему мне это не кажется чем-то замечательным?
- I mean, this is not... - That's good. That's a good thing for you to do...
Они дают неплохую возможность для карьерного роста.
I've decided this Ross thing is not a good idea.
И решила, что все эти дела с Россом - неудачная мысль
This is a good thing.
А мне хорошо.
We may need Energon for power, but this is too much of a good thing
- Да, Энергон нужен нам для подзарядки. Но всё хорошо в меру.
Good thing about a boat like this is it sells itself. It's a hell of a lot of boat for the money.
Такие штуки для яхт продаются отдельно... и стоят кучу денег.
And the point of this whole thing is that I think a kill is a kill is a kill, and killing a kid should be just as good as killing an adult.
И значение всего этого разговора что убийство это убийство, и убийство ребенка должно быть засчитано так же так убийство взрослого.
But, the good thing is you can find this type all over the street, and they'll do anything lt's not like you who doesn't take a order for weeks
Но, зато хорошо, что можно найти полно таких на улице, И они будут делать все Это не то, что ты
Is this a good thing?
Так и должно быть?
One good thing about this guy tonight is, he's got a big, fat dick, and he fucks like a jackhammer.
У этого парня, с которым я сегодня встречаюсь, один плюс. У нею большой и толстый хуй, который работает как отбофный молоток.
So if I lose this ship, management won't be happy, which is not a good thing.
Так что если я потеряю корабль, руководство рассердится, а это очень плохо.
He said, "Look, I've been doing this for a while and the thing that I really appreciate about this job is that we all seem to understand how good it is and we're all appreciating it today as opposed to later."
У меня есть важное геройское дело - Куда ты идешь?
It's a great thing because it means that no matter how many good-looking boys consistently disappoint us, or how many times we're convinced that this universe is going to begin and end with one of these moronic losers that someday when all of this crap is over with there might be our very own Clifton Smalls waiting for us.
Это отлично, потому что это значит, что, независимо от того, сколько красивых парней разочаруют нас или как много раз мы будем убеждены, что эта вселенная начинается и заканчивается одним из этих слабоумных неудачников, но когда-нибудь, когда всё это дерьмо закончится, каждую из нас может ждать наш собственный Клифтон Смоллс.
All I know is it's a good thing my father's not alive, because he'd find this fucking hilarious.
ќдно € знаю точно, хорошо, что отца нет в живых, он бы над этим охуенно постебалс €.
The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Я обещал Селесте, что я выиграю это дело ради нее и ради всех жертв этой трагедии. Вы войдете в историю, Селеста.
... the same thing with guns and Vicksburg Firearms. The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Единственное, что может помочь нам выиграть дело это то, что впервые в качестве свидетеля у нас сотрудник фирмы-производителя который выступит против своего бывшего работодателя и с чистой совестью даст показания в нашу пользу.
Besides, this is probably a good thing.
И потом, может это и к лучшему?
Mr. Harken, I am a damn good journalist, and this cat show thing is grade-A baloney.
М-р Харкен, я хороший журналист, а эта кошачья выставка - полная чушь.
Look, I don't think this is a good thing.
Послушайте, я считаю, что это вредно - такое отеческое покровительство, говоря откровенно...
This is not a very good thing for you.
Это не очень хорошо для вас.
This thing is a good hunter in the day but an unbelievable hunter at night.
Эта тварь - хороший охотник днем, но ночью - просто невероятный.
If we're the only beings that are conscious of this universe, us looking up and appreciating it is a very good thing, right?
Ботинки уже промокли.
If this thing doesn't turn out so good- -the thing is, Bonnie's still just a kid, so...
Если всё это плохо кончится... - Дело в том, что Бонни ещё ребёнок, так что - Стэнли.
This is--I mean, if I am knocked up, that's a good thing, right?
То есть - я имею в виду, если я залечу это же будет хорошо, да?
A very clever woman looked at that thing with green snots... took a bite and said :''this cheese is so freaking good!
Одна очень умная женщина смотрела на эту штуку с зелеными соплями... Попробовала на вкус и сказала : "да этот сыр чертовски хорош!" чертовски хорош!
Those whose permission was required are resisting this transition because control is a good thing to get if you can get it.
Те, чьё разрешение требовалось раньше, сопротивляются этому переходу потому, что контроль - такая штука, которая никогда не помешает.
This is gonna be a good thing, Lila.
Это будет правильно, Лайла.
It's a good thing this is for charity.
Хорошо, что это на благотворительность.