English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / This is a nightmare

This is a nightmare traducir ruso

314 traducción paralela
I'm at the end of my rope, this is a nightmare.
Я дошла до ручки. Это как кошмар!
This is a nightmare!
Какой кошмар!
- Kenneth! This is a nightmare.
- Возможно, Вы знаете, кто я.
This is a nightmare.
Это какой-то кошмар.
This is a nightmare! Wake me!
Разбуди меня, это кошмар!
GARLICK : This is a nightmare.
- Просто кошмар.
Unbelievable. This is a nightmare.
Я не верю своим ушам.
This is a nightmare.
это какой-то кошмар!
This is a nightmare.
Это кошмар.
God, this is a nightmare.
Боже, это - кошмар.
This is a nightmare.
Это ночной кошмар.
This is a nightmare.
Кошмар какой-то.
- What the fuck's going on back there? - This is a nightmare!
Что ты там делаешь?
This is a nightmare!
Это кошмар.
This is a nightmare, all right but you are wide awake.
Это кошмар, верно, но ты вполне проснулся.
This is a nightmare.
Это - кошмар. Это...
This is a nightmare.
Просто кошмар.
- dancing lessons before my sister's wedding. - This is a nightmare.
Об уроках танцев перед свадьбой.
This is a nightmare.
- Это просто мрак какой-то.
Okay, Jackie, this is a nightmare, and we're leaving.
Джеки, это кошмар, и мы уходим.
This is a nightmare.
! Эти твари - они как-будто из ночного кошмара!
Oh, this is a nightmare.
Это кошмар.
- This is a nightmare.
- Это кошмар
- Christ, Barry, this is a nightmare.
- Господи, Барри, это кошмар.
This is a nightmare. I'm sweating to death, driving 10 miles an hour in, like, a rickshaw, listening to this music.
Боже это кашмар, я обливаюсь потом, а мы еле тащимся и слушаем эту дурацкую музыку.
This is a nightmare. I just need a little quality time with man's real best friend.
Кошмар какой-то! Мне надо пообщаться с самым преданным другом человека.
Oh, this whole thing is becoming a nightmare.
Ох, это превращается в ночной кошмар.
But all we do is stand around saying "this whole thing is a nightmare".
Но всё, что мы делаем это стоим и говорим "это кошмар".
- Is this true, or a nightmare?
- Это правда или кошмарный сон?
This is just a nightmare.
Это просто ужасный сон.
This is the capper, why she woke up in the first place : She had a nightmare.
Ее всю ночь преследовали кошмары.
And this extract from a drunkard's nightmare is the result.
И это результат - фрагмент кошмарного сна какого-то пьяного идиота.
No offense, Katy, but this place is a nightmare.
Без обид, Кэйти, но это место сущий кошмар.
This is like a complete nightmare!
Это какой-то кошмар! Вижу.
This is a real nightmare.
Это действительно кошмар.
I thought this is like ending a nightmare.
Я сказала себе. : "Это словно пробуждение от кошмара".
This is like a nightmare.
Мой ночной кошмар.
Listen, Frasier, this job is a nightmare.
Слушай, Фрейзер, эта работа - кошмар.
This is turnin'into a surrealistic nightmare here.
Всё превращается здесь в сюрреалистический кошмар. Уатслер, слышишь?
You are awake, this is not a nightmare.
И не надейся, что это тебе снится кошмар.
You have no idea what a nightmare this has been. This is so hard.
Ты не представляешь, какой это был кошмар.
Oh, no, this is like a nightmare.
Это какой-то кошмар.
Phoebe, this whole apartment thing is a nightmare.
Фибс, поиск квартиры - это такой кошмар.
This is a fucking nightmare. He's a fucking nightmare.
- Это - кошмар какой-то, просто кошмар!
This is like a nightmare call.
Полуночный звонок.
This is a nightmare.
Кошмар!
This is a bloody nightmare.
Просто, какой-то гребаный кошмар.
- This is, like, a nightmare.
Это же просто кошмар.
'Cause this is like a nightmare.
Потому что это... это как ночной кошмар.
This guy is a nightmare.
Этот парень просто кошмар!
This is gonna be a nightmare.
Это будет просто кошмар.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]